Nếu bạn không thích một sự việc, hãy thay đổi nó; nếu không thể thay đổi sự việc, hãy thay đổi cách nghĩ của bạn về nó. (If you don’t like something change it; if you can’t change it, change the way you think about it. )Mary Engelbreit

Điều quan trọng nhất bạn cần biết trong cuộc đời này là bất cứ điều gì cũng có thể học hỏi được.Rộng Mở Tâm Hồn
Chúng ta nên hối tiếc về những sai lầm và học hỏi từ đó, nhưng đừng bao giờ mang theo chúng vào tương lai. (We should regret our mistakes and learn from them, but never carry them forward into the future with us. )Lucy Maud Montgomery
Sự hiểu biết là chưa đủ, chúng ta cần phải biết ứng dụng. Sự nhiệt tình là chưa đủ, chúng ta cần phải bắt tay vào việc. (Knowing is not enough; we must apply. Willing is not enough; we must do.)Johann Wolfgang von Goethe
Khi gặp phải thảm họa trong đời sống, ta có thể phản ứng theo hai cách. Hoặc là thất vọng và rơi vào thói xấu tự hủy hoại mình, hoặc vận dụng thách thức đó để tìm ra sức mạnh nội tại của mình. Nhờ vào những lời Phật dạy, tôi đã có thể chọn theo cách thứ hai. (When we meet real tragedy in life, we can react in two ways - either by losing hope and falling into self-destructive habits, or by using the challenge to find our inner strength. Thanks to the teachings of Buddha, I have been able to take this second way.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Bạn có thể trì hoãn, nhưng thời gian thì không. (You may delay, but time will not.)Benjamin Franklin
Việc đánh giá một con người qua những câu hỏi của người ấy dễ dàng hơn là qua những câu trả lời người ấy đưa ra. (It is easier to judge the mind of a man by his questions rather than his answers.)Pierre-Marc-Gaston de Lévis
Khi mọi con đường đều bế tắc, đừng từ bỏ. Hãy tự vạch ra con đường của chính mình. (When all the ways stop, do not give up. Draw a way on your own.)Sưu tầm
Nếu muốn đi nhanh, hãy đi một mình. Nếu muốn đi xa, hãy đi cùng người khác. (If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.)Ngạn ngữ Châu Phi
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Tôi không hóa giải các bất ổn mà hóa giải cách suy nghĩ của mình. Sau đó, các bất ổn sẽ tự chúng được hóa giải. (I do not fix problems. I fix my thinking. Then problems fix themselves.)Louise Hay

Trang chủ »» Danh mục »» »» Buddhist News »» The Path of Peace: A Journey of Healing Across America »»

Buddhist News
»» The Path of Peace: A Journey of Healing Across America

(Lượt xem: 654)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục  Vietnamese || Đối chiếu song ngữ

       

Văn học Phật giáo - BƯỚC CHÂN HÒA BÌNH

Font chữ:


SÁCH AMAZON



Mua bản sách in

Walking meditation, pilgrimage, prostration practices such as "three steps, one bow" or "one step, one bow" are long-standing traditions in Buddhism. In Tibet, practitioners still perform one-step-one-bow daily, make annual circumambulations of the Potala Palace in Lhasa, or undertake pilgrimages around the sacred Mount Kailash. The venerable monk Hsu Yun once completed a three-steps-one-bow pilgrimage of more than 3,000 kilometers to Mount Wutai. More recently, the monk Minh Tuệ has walked the entire length of Vietnam six times. In Vietnam and other Asian Buddhist countries, such practices are commonplace. In Europe and North America, however, the context is vastly different and far more challenging.

In Europe and the United States, the overwhelming majority of the population adheres to Christianity or Protestant denominations, and relatively few people are familiar with Buddhism. Buddhism in the West has largely remained within academic and intellectual circles. As a result, the public practice of Buddhist traditions in open spaces across Europe and North America has long posed significant social and cultural challenges. More than a decade ago, Vietnamese monks undertook walking pilgrimages for peace and encountered ridicule, verbal abuse, and even harassment from some Western onlookers. Local authorities along their routes neither obstructed nor supported them, remaining largely indifferent. This time, the response has been markedly different. Buddhist monks walking for peace have been met with an outpouring of public enthusiasm nationwide. Local governments have offered full support. Mainstream media outlets have reported extensively, while social media platforms are flooded with positive coverage. Monks from Laos, Vietnam, Cambodia, and Sri Lanka have carried out a remarkable mission—bringing fresh spiritual energy and spreading messages of love, unity, and compassion throughout the communities they pass.

Nineteen monks, led by Venerable Bhikkhu Pannakara, departed from Huong Dao Monastery (Vipassana Bhavana Center) in Fort Worth, Texas, on October 26, 2025, beginning their Walk for Peace. Their journey is expected to conclude in Washington, D.C., on February 13, 2026. The route spans ten states—Texas, Louisiana, Mississippi, Alabama, Georgia, South Carolina, North Carolina, Virginia, and Maryland—covering a total distance of 2,300 miles (3,680 kilometers). The monks walk through freezing conditions, with temperatures on some days dropping below zero. Accompanying them is Aloka, a dog originally from India. After once encountering the monks during a pilgrimage in India, Aloka followed them faithfully, survived an accident, was rescued, and has since remained inseparable from the group. The monks’ journey for peace has generated a powerful emotional response across the United States. A white flag bearing a dove and the slogan “Walk for Peace,” alongside the message “Peace is not a destination, but a daily practice within each individual,” has spread widely across American communities.

At a time when the United States is grappling with a profound crisis of trust and morality—deeply divided by hatred and racial animosity stirred by extremist forces—the presence of Buddhist monks walking for peace has brought a rare sense of healing. Fox 5 described the pilgrimage as delivering a “symbolic message of healing and renewal.” Wherever the monks pass—across plains and riverbanks, villages and towns, cities and metropolitan centers—they are greeted with warmth and joy. Local police departments have worked tirelessly to escort the monks and ensure security. Mayors, police chiefs, lawmakers, and public officials have come to city borders to welcome them. Residents line the roads offering flowers and food. Many Americans have been moved to tears. Thousands cheer as the monks pass. Some clasp their hands in reverence like devout Buddhists. The monks have created an unprecedented event in this new land.

From the very beginning of the journey, I harbored concerns that the monks might encounter hostility, given the differences in faith and the current climate of racial division and intolerance. Fortunately, those fears proved unfounded. Instead, Americans poured into the streets to welcome the monks with an extraordinary level of joy and reverence rarely seen before.

When the monks arrived in DeKalb County on a Monday—a regular workday—thousands of people lined highways 85, 138, and the streets of Jonesboro to greet them. That evening, Southlake Mall, a vast complex spanning hundreds of thousands of square feet, was filled to capacity. More than ten thousand people gathered in anticipation and celebration. Many teenagers brought flowers to offer the monks. As the crowd continued to grow, police were forced to close off entrances to the mall. I witnessed a sea of people—young and old, men and women, white, Black, brown, and Asian—standing shoulder to shoulder, waiting to see and hear the monks speak. John Lampl, the mayor of Morrow, a generous and compassionate leader, provided full support for welcoming the monks and for Vietnamese cultural activities in the area.

Along the way, the monks bless local residents, visit government buildings and communities at the invitation of local authorities, and engage in conversations with the public during rest stops. A colleague of mine, Veronica, proudly showed me a blessed bracelet she received from the monks and asked about its meaning. I explained that it symbolized blessings for peace of body and mind, protection from the Three Jewels, and favorable conditions in life—what many would call good fortune. Simply encountering the monks and receiving their blessing was already a form of good fortune. She then asked why, in such bitter cold, some monks walked barefoot. I answered as best I could: walking barefoot represents letting go, reducing dependence on material comforts. Human suffering, Buddhism teaches, arises from attachment and clinging; liberation comes through release.

As I spoke, I felt deeply moved and filled with admiration. In such freezing weather, we remain indoors with heating, layered clothing, shoes, scarves, and hats—yet still complain of the cold. Meanwhile, the monks walk on, some barefoot, heads uncovered. Their saffron and ochre robes glow against the bleak winter landscape. Though physically small in stature compared to Americans, they possess immense inner strength and resolve. They walk swiftly, with calm and joy, smiling and waving to those along the roadside. Aloka’s presence only amplifies public fascination and affection.

Each day, the monks cover an average of 30 miles (46 kilometers). Reaching Georgia marks the halfway point of their journey. From there to Washington, D.C., the challenges intensify as the weather grows colder and harsher. Yet while the climate is unforgiving, the warmth of the people remains abundant. The road ahead holds many obstacles, but the monks will surely arrive in Washington in peace. Their walk for peace has truly brought peace into the hearts of the communities they pass through.

    « Xem chương trước       « Sách này có 1557 chương »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




An Sĩ toàn thư - Khuyên người bỏ sự giết hại


Học đạo trong đời


Giảng giải Cảm ứng thiên - Tập 1


Kinh Duy-ma-cật (Việt dịch)

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.215 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...