Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Vô Lượng Thọ Kinh Ưu Bà Đề Xá Nguyện Sanh Kệ Chú [無量壽經優婆提舍願生偈註] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (14.058 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.12, Normalized Version
T40n1819_p0835a01║
T40n1819_p0835a02║ 無量壽經優 婆提舍願生偈
T40n1819_p0835a03║ 婆藪槃頭菩薩造(并)註卷下
T40n1819_p0835a04║
T40n1819_p0835a05║ 沙門曇鸞註解
T40n1819_p0835a06║ 論曰 已下此是解義分。此分中義有十
T40n1819_p0835a07║ 重。一 者願偈大意。二 者起觀生信 。三者觀行
T40n1819_p0835a08║ 體相。四者淨入 願心。五 者善巧攝化。六 者離
T40n1819_p0835a09║ 菩提障。七者順菩提門。八 者名義攝對。九
T40n1819_p0835a10║ 者願事 成就。十者利 行滿足。論者議也。言
T40n1819_p0835a11║ 議偈所以 也。曰者詞也。指下諸句。是議釋
T40n1819_p0835a12║ 偈詞也。故言論曰 願偈大意者。
T40n1819_p0835a13║ 此願偈明何 義示現觀彼安樂世 界見阿彌陀
T40n1819_p0835a14║ 如來願生彼國故。
T40n1819_p0835a15║ 起觀生信 者。此分中又有二 重。一 者示五
T40n1819_p0835a16║ 念力 。二 者出五 念門。示五 念力 者。
T40n1819_p0835a17║ 云 何 觀云 何 生信 心若善男子善女人修 五 念
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.12, Normalized Version
T40n1819_p0835a01║
T40n1819_p0835a02║ 無量壽經優 婆提舍願生偈
T40n1819_p0835a03║ 婆藪槃頭菩薩造(并)註卷下
T40n1819_p0835a04║
T40n1819_p0835a05║ 沙門曇鸞註解
T40n1819_p0835a06║ 論曰 已下此是解義分。此分中義有十
T40n1819_p0835a07║ 重。一 者願偈大意。二 者起觀生信 。三者觀行
T40n1819_p0835a08║ 體相。四者淨入 願心。五 者善巧攝化。六 者離
T40n1819_p0835a09║ 菩提障。七者順菩提門。八 者名義攝對。九
T40n1819_p0835a10║ 者願事 成就。十者利 行滿足。論者議也。言
T40n1819_p0835a11║ 議偈所以 也。曰者詞也。指下諸句。是議釋
T40n1819_p0835a12║ 偈詞也。故言論曰 願偈大意者。
T40n1819_p0835a13║ 此願偈明何 義示現觀彼安樂世 界見阿彌陀
T40n1819_p0835a14║ 如來願生彼國故。
T40n1819_p0835a15║ 起觀生信 者。此分中又有二 重。一 者示五
T40n1819_p0835a16║ 念力 。二 者出五 念門。示五 念力 者。
T40n1819_p0835a17║ 云 何 觀云 何 生信 心若善男子善女人修 五 念
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (14.058 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.88.217 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập