Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Hiền Kiếp Thập Lục Tôn [賢劫十六尊] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Hiền Kiếp Thập Lục Tôn [賢劫十六尊]

Tải file RTF (1.310 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Việt dịch (1)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T18n0881_p0339a17║   
T18n0881_p0339a18║   
T18n0881_p0339a19║   
T18n0881_p0339a20║     No. 881
T18n0881_p0339a21║   
T18n0881_p0339a22║   
T18n0881_p0339a23║      
T18n0881_p0339a24║      
T18n0881_p0339a25║      
T18n0881_p0339a26║      
T18n0881_p0339a27║      
T18n0881_p0339a28║      
T18n0881_p0339a29║      
T18n0881_p0339b01║      
T18n0881_p0339b02║      
T18n0881_p0339b03║      
T18n0881_p0339b04║    
T18n0881_p0339b05║   
T18n0881_p0339b06║   o.m mai tre yaa ya svaa haa a
T18n0881_p0339b07║    () ()     
T18n0881_p0339b08║   o.m a mo gha da r`sa na ya svaa haa
T18n0881_p0339b09║      ()  [*]()    
T18n0881_p0339b10║   ga
T18n0881_p0339b11║   
T18n0881_p0339b12║   o.m sa  rvaa paa ya ja  haa ya svaa haa bhaa
T18n0881_p0339b13║      ()       
T18n0881_p0339b14║   o.m sa rva `so ka ta mo ni rgha ta ma
T18n0881_p0339b15║           [*]()  
T18n0881_p0339b16║   ta ye svaa haa aa.m
T18n0881_p0339b17║       
T18n0881_p0339b18║   o.m ga nva haa sti ni svaa haa ga.h
T18n0881_p0339b19║      () ()    
T18n0881_p0339b20║   o.m `suu ra yaa svaa haa vi
T18n0881_p0339b21║     () ()   
T18n0881_p0339b22║   o.m ga ga na  ga ja ya svaa haa aa
T18n0881_p0339b23║        ()    ()
T18n0881_p0339b24║   o.m j~naa na ke tu ve svaa haa traa.m
T18n0881_p0339b25║    ()   ()    ()
T18n0881_p0339b26║   
T18n0881_p0339b27║   o.m a mi ta pra bha ya svaa haa  dhva.m
T18n0881_p0339b28║       ()     鑁()
T18n0881_p0339b29║   
T18n0881_p0339c01║   o.m bha dra pa la ya svaa haa p.r
T18n0881_p0339c02║     ()      ()
T18n0881_p0339c03║   
T18n0881_p0339c04║   o.m jvaa ri ni pra bha ya svaa haa
T18n0881_p0339c05║    ()   ()    
T18n0881_p0339c06║   ja.h
T18n0881_p0339c07║   
T18n0881_p0339c08║   o.m ca ndra pra bha ya svaa haa
T18n0881_p0339c09║     () ()    
T18n0881_p0339c10║    ma
T18n0881_p0339c11║   
T18n0881_p0339c12║   o.m a k.sa ya ma ta ye svaa haa
T18n0881_p0339c13║     ()      
T18n0881_p0339c14║   j~naa
T18n0881_p0339c15║   
T18n0881_p0339c16║   o.m pra ti bha  da ku .ta ya svaa haa
T18n0881_p0339c17║    ()        
T18n0881_p0339c18║    ra.m
T18n0881_p0339c19║   
T18n0881_p0339c20║   o.m va jra ga rbha ya svaa haa va
T18n0881_p0339c21║     ()      
T18n0881_p0339c22║   o.m sa ma  ta bha dra ya svaa haa a.h
T18n0881_p0339c23║        ()    
T18n0881_p0339c24║      
T18n0881_p0340a01║      忿
T18n0881_p0340a02║      
T18n0881_p0340a03║      
T18n0881_p0340a04║    ()  
T18n0881_p0340a05║      ()
T18n0881_p0340a06║    ()  ()
T18n0881_p0340a07║      
T18n0881_p0340a08║      ()
T18n0881_p0340a09║    ()  西
T18n0881_p0340a10║      
T18n0881_p0340a11║      西
T18n0881_p0340a12║      ()
T18n0881_p0340a13║    西()  ()
T18n0881_p0340a14║    調  ()
T18n0881_p0340a15║      ()
T18n0881_p0340a16║   
T18n0881_p0340a17║   o.m  ma laa va jra
T18n0881_p0340a18║       ()
T18n0881_p0340a19║   o.m va jra rgha .ta
T18n0881_p0340a20║     ()  
T18n0881_p0340a21║   o.m va jra ge  ri
T18n0881_p0340a22║     ()  
T18n0881_p0340a23║   o.m va jra  mo na
T18n0881_p0340a24║       
T18n0881_p0340a25║   o.m va jra ya dha
T18n0881_p0340a26║     ()  
T18n0881_p0340a27║   o.m va jra na la
T18n0881_p0340a28║     ()  
T18n0881_p0340b01║   o.m va jra ku  da ri
T18n0881_p0340b02║     ()   
T18n0881_p0340b03║   o.m va jra ma .ni la
T18n0881_p0340b04║     ()   
T18n0881_p0340b05║   o.m va jra ka la
T18n0881_p0340b06║     ()  
T18n0881_p0340b07║   o.m va jra pi.m ga  ra
T18n0881_p0340b08║     ()   
T18n0881_p0340b09║   o.m va jra da .n.da
T18n0881_p0340b10║     ()  
T18n0881_p0340b11║   o.m va jra mu sa  la
T18n0881_p0340b12║     ()   
T18n0881_p0340b13║   o.m va jra va `sii
T18n0881_p0340b14║     ()  
T18n0881_p0340b15║   o.m na ga va jra
T18n0881_p0340b16║       ()
T18n0881_p0340b17║   o.m va jra pra bha
T18n0881_p0340b18║     () () 
T18n0881_p0340b19║   o.m va jra ni la
T18n0881_p0340b20║     ()  
T18n0881_p0340b21║   o.m va jra ku `sa
T18n0881_p0340b22║     ()  
T18n0881_p0340b23║   o.m va jra ja ya
T18n0881_p0340b24║     ()  
T18n0881_p0340b25║   o.m va jra vai ra va
T18n0881_p0340b26║     () ()  
T18n0881_p0340b27║   o.m ru dra ya va jra
T18n0881_p0340b28║     ()   ()
T18n0881_p0340b29║      
T18n0881_p0340c01║      
T18n0881_p0340c02║      
T18n0881_p0340c03║    
T18n0881_p0340c04║   
T18n0881_p0340c05║   o.m va jra vi na ya ka svaa haa
T18n0881_p0340c06║     ()     () 
T18n0881_p0340c07║   ()
T18n0881_p0340c08║    
T18n0881_p0340c09║    
T18n0881_p0340c10║    


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (1.310 chữ)

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Kinh Phổ Môn


Kinh Kim Cang


Các bài tiểu luận về Phật giáo của Trần Trọng Kim


Những Đêm Mưa

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.45 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập