Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 589 »»
Tải file RTF (8.208 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.64 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
Tpitaka V1.21, Normalized Version
T07n0220_p1044a10║
T07n0220_p1044a11║
T07n0220_p1044a12║
T07n0220_p1044a13║ 大般若經第十三會忍波羅蜜多
T07n0220_p1044a14║ 分 序
T07n0220_p1044a15║
T07n0220_p1044a16║ 西明寺沙門玄則 撰
T07n0220_p1044a17║ 惟夫擅等覺之 靈根、膺廣慈之 奧主 ,馮闇海
T07n0220_p1044a18║ 而利 往、籠蒼品以 遐征,則 忍波羅蜜為無與
T07n0220_p1044a19║ 競,是以 玄朋踵萃、神謨繼闡。將夷道梗、為沮
T07n0220_p1044a20║ 心怨,播親親於蠢徒、闢蕩蕩於情路,雖毀甚
T07n0220_p1044a21║ 矛箭、害窮齏粉,必當內蠲我想、外抵人相,目
T07n0220_p1044a22║ 鄰虛之 有間,投刃 曷傷 ?念機關之 無主 ,觸舟
T07n0220_p1044a23║ 奚若?我無自我,物復誰物?譬夫大浸稽空,而
T07n0220_p1044a24║ 空無溺懼;積洿歸澤,而澤無垢忿。況已謝之
T07n0220_p1044a25║ 聲,毀譽一 貫;既遷之 色,損益同科。大欲饒之
T07n0220_p1044a26║ 以 樂,豈復加 之 以 苦?不有來損,則 攝受之 路
T07n0220_p1044a27║ 無從;不有往慈,則 菩提之 行無主 。翻為善友,
T07n0220_p1044a28║ 更領深恩,聞詈劇 絲竹之 娛,得捶踰捧戴之
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.208 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 52.14.233.132 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập