Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 367 »»
Tải file RTF (7.107 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.58 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.68 MB)
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0890b01║
T06n0220_p0890b02║ 大般若波羅蜜多經卷第三百六
T06n0220_p0890b03║ 十七
T06n0220_p0890b04║
T06n0220_p0890b05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0890b06║ 初 分遍學道品第六 十四之 二
T06n0220_p0890b07║ 爾時,具 壽善現白佛言:「世 尊!有性法為能現
T06n0220_p0890b08║ 證無性不?」 「不也!善現!」 「世 尊!無性法為能現
T06n0220_p0890b09║ 證有性不?」 「不也!善現!」 「世 尊!有性法為能
T06n0220_p0890b10║ 現證有性不?」 「不也!善現!」 「世 尊!無性法為能
T06n0220_p0890b11║ 現證無性不?」 「不也!善現!」 「世 尊!若爾亦應有
T06n0220_p0890b12║ 性不能現觀無性,無性不能現觀有性,有
T06n0220_p0890b13║ 性不能現觀有性,無性不能現觀無性,將
T06n0220_p0890b14║ 無世 尊不得現觀?」 佛言:「善現!有得現觀
T06n0220_p0890b15║ 然離四句。」 「世 尊!云 何 有得現觀然離四句?」
T06n0220_p0890b16║ 「善現!非有非無絕諸戲論,乃名現觀,得
T06n0220_p0890b17║ 亦如是,是故我說有得現觀然離四句。」 爾
T06n0220_p0890b18║ 時,具 壽善現白佛言:「世 尊!菩薩摩訶薩以
T06n0220_p0890b19║ 何 為戲論?」 佛言:「善現!菩薩摩訶薩觀色若
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.107 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 52.14.233.132 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập