Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu chúng ta luôn giúp đỡ lẫn nhau, sẽ không ai còn cần đến vận may.
(If we always helped one another, no one would need luck.)Sophocles
Mục đích của cuộc sống là sống có mục đích.Sưu tầm
Một số người mang lại niềm vui cho bất cứ nơi nào họ đến, một số người khác tạo ra niềm vui khi họ rời đi.
(Some cause happiness wherever they go; others whenever they go.)Oscar Wilde
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Cuộc sống là một sự liên kết nhiệm mầu mà chúng ta không bao giờ có thể tìm được hạnh phúc thật sự khi chưa nhận ra mối liên kết ấy.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Sống trong đời cũng giống như việc đi xe đạp. Để giữ được thăng bằng bạn phải luôn đi tới.
(Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. )Albert Einstein
Cuộc đời là một tiến trình học hỏi từ lúc ta sinh ra cho đến chết đi.
(The whole of life, from the moment you are born to the moment you die, is a process of learning.
)Jiddu Krishnamurti
Mục đích cuộc đời ta là sống hạnh phúc. (The purpose of our lives is to be happy.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Đang nghe bài: Edward Kennedy: 'Speech at 1980 Democratic Party Convention'
Trang chủ »»Danh mục »»Trang luyện nghe tiếng Anh trực tuyến »»Đang nghe bài: Edward Kennedy: 'Speech at 1980 Democratic Party Convention' »»
«« »» Đang nghe bài: Edward Kennedy: 'Speech at 1980 Democratic Party Convention'
You are listening to the article: Edward Kennedy: 'Speech at 1980 Democratic Party Convention' Listen and check your understanding by viewing the text.
» VIEW TEXT / HIDE TEXT « » VIEW TEXT / HIDE TEXT «
There were hard hours on our journey, and often we sailed against the wind. But always we kept our rudder true, and there were so many of you who stayed the course and shared our hope. You gave your help; but even more, you gave your hearts. Because of you, this has been a happy campaign. You welcomed Joan, me and our family into your homes and neighbourhoods, your churches, your campuses, your union halls. When I think back of all the miles and all the months and all the memories, I think of you. I recall the poet's words, and I say: What golden friends I have. Among you, my golden friends across this land, I have listened and learned. I have listened to Kenny Dubois, a glassblower from Charleston, West Virginia, who has ten children to support but has lost his job after thirtyfive years, just three years short of qualifying for his pension... I have listened to the grandmother in East Oakland who no longer has a phone to call her grandchildren because she gave it up to pay the rent on her small apartment. I have listened to young workers out of work, to students without the tuition for college, and to families without the chance to own a home. I have seen the closed factories and the stalled assembly lines of Anderson, Indiana and South Gate, California, and I have seen too many, far too many idle men and women desperate to work. I have seen too many, far too many working families desperate to protect the value of their wages from the ravages of inflation. Yet I have also sensed a yearning for new hope among the people in every state where I have been. And I have felt it in their handshakes, I saw it in their faces, and I shall never forget the mothers who carried children to our rallies. I shall always remember the elderly who have lived in an America of high purpose and who believe that it can all happen again. Tonight, in their name, I have come here to speak for them. And for their sake, I ask you to stand with them. On their behalf I ask you to restate and reaffirm the timeless truth of our party. I congratulate President Carter on his victory here. I am confident that the Democratic Party will reunite on the basis of Democratic principles, and that together we will march towards a Democratic victory in 1980. And someday, long after this convention, long after the signs come down, and the crowds stop cheering, and the bands stop playing, may it be said of our campaign that we kept the faith. May it be said of our party in 1980 that we found our faith again. And may it be said of us, both in dark passages and in bright days, in the words of Tennyson that my brothers quoted and loved, and that have special meaning for me now: 'I am a part of all that I have met/ Tho'much is taken, much abides/That which we are, we are /One equal temper of heroic hearts/strong in will/To strive, to seek, to find, and not to yield...' For me, a few hours ago, this campaign came to an end. For all those whose cares have been our concern, the work goes on, the cause endures, the hope still lives, and the dream shall never die.
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần...
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.170 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên... Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập
Thành viên đang online: Viên Hiếu Thành Huệ Lộc 1959 Bữu Phước Chúc Huy Minh Pháp Tự minh hung thich Diệu Âm Phúc Thành Phan Huy Triều Phạm Thiên Trương Quang Quý Johny Dinhvinh1964 Pascal Bui Vạn Phúc Giác Quý Trần Thị Huyền Chanhniem Forever NGUYỄN TRỌNG TÀI KỲ Dương Ngọc Cường Mr. Device Tri Huynh Thích Nguyên Mạnh Thích Quảng Ba T TH Tam Thien Tam Nguyễn Sĩ Long caokiem hoangquycong Lãn Tử Ton That Nguyen ngtieudao Lê Quốc Việt Du Miên Quang-Tu Vu phamthanh210 An Khang 63 zeus7777 Trương Ngọc Trân Diệu Tiến ... ...