Thêm một chút kiên trì và một chút nỗ lực thì sự thất bại vô vọng cũng có thể trở thành thành công rực rỡ.
(A little more persistence, a little more effort, and what seemed hopeless failure may turn to glorious success. )Elbert Hubbard
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Bạn sẽ không bao giờ hạnh phúc nếu cứ mãi đi tìm những yếu tố cấu thành hạnh phúc. (You will never be happy if you continue to search for what happiness consists of. )Albert Camus
Thật không dễ dàng để tìm được hạnh phúc trong chính bản thân ta, nhưng truy tìm hạnh phúc ở bất kỳ nơi nào khác lại là điều không thể.
(It is not easy to find happiness in ourselves, and it is not possible to find it elsewhere.)Agnes Repplier
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Học Phật trước hết phải học làm người. Làm người trước hết phải học làm người tốt. (學佛先要學做人,做人先要學做好人。)Hòa thượng Tinh Không
Sự giúp đỡ tốt nhất bạn có thể mang đến cho người khác là nâng đỡ tinh thần của họ. (The best kind of help you can give another person is to uplift their spirit.)Rubyanne
Cuộc sống ở thế giới này trở thành nguy hiểm không phải vì những kẻ xấu ác, mà bởi những con người vô cảm không làm bất cứ điều gì trước cái ác.
(The world is a dangerous place to live; not because of the people who are evil, but because of the people who don't do anything about it.)Albert Einstein
Mất lòng trước, được lòng sau. (Better the first quarrel than the last.)Tục ngữ
Đang nghe bài: Salman Rushdie: 'Life Under Threat' (6)
Trang chủ »»Danh mục »» Trang luyện nghe tiếng Anh trực tuyến »»
Đang nghe bài: Salman Rushdie: 'Life Under Threat' (6) »»
«« »» Đang nghe bài: Salman Rushdie: 'Life Under Threat' (6)
You are listening to the article: Salman Rushdie: 'Life Under Threat' (6) Listen and check your understanding by viewing the text.
» VIEW TEXT / HIDE TEXT « » VIEW TEXT / HIDE TEXT «
Suddenly I was (metaphorically) among people whose social attitudes I'd fought all my life for example, their attitudes about women (one Islamicist boasted to me that his wife would cut his toenails while he made telephone calls, and suggested I find such a spouse) or about gays (one of the Imams I met in December1990 was on TV soon afterwards, denouncing Muslim gays as sick creatures who brought shame on their families and who ought to seek medical and psychiatric help) Had I truly fallen in among such people? That was not what I meant at all. Facing the intransigence, the philistine scorn of so much of Actually Existing Islam, I reluctantly concluded that there was no way for me to help bring into the Muslim culture I'd dreamed of, the progressive, irreverent, skeptical, argumentative, playful and unafraid culture which is what I've always understood as freedom. Not me, not in this lifetime, no chance. Actually Existing Islam, which has all but deified its Prophet, a man who always fought passionately against such deification; which has supplanted a priestfree religion by a priestridden one; which makes literalism a weapon and redescriptions a crime, will never let the likes of me in. Ibn Rush's ideas were silenced in their time. And throughout the Muslim world today, progressive ideas are in retreat. Actually Existing Islam reigns supreme, and just as the recently destroyed 'Actually Existing Socialism' of the Soviet terrorstate was horrifically unlike the utopia of peace and equality of which democratic socialists have dreamed, so also is Actually Existing Islam a force to which I have never given in, to which I cannot submit. There is a point beyond which conciliation looks like capitulation. I do not believe I passed the point, but others have thought otherwise. I have never disowned my book, nor regretted writing it. I said I was sorry to have offended people, because I had not set out to do so, and so I am. I explained that writers do not agree with every word spoken by every character they create a truism in the world of books, but a continuing mystery to The Satanic Verses opponents. I have always said that this novel has been traduced. Indeed, the chief benefit of my meeting with the six Islamic scholars on Christmas Eve 1990 was that they agreed that the novel had no insulting motives. 'In Islam, it is a man's intention that counts,' I was told. 'Now we will launch a worldwide campaign on your behalf to explain that there has been a great mistake.' All this with much smiling and friendliness and handshaking. It was in this context that I agreed to suspend not cancel a paperback edition, to create what I called a space for reconciliation.
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.89.201 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này. Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập
Thành viên đang online: Viên Hiếu Thành Huệ Lộc 1959 Bữu Phước Chúc Huy Minh Pháp Tự minh hung thich Diệu Âm Phúc Thành Phan Huy Triều Phạm Thiên Trương Quang Quý Johny Dinhvinh1964 Pascal Bui Vạn Phúc Giác Quý Trần Thị Huyền Chanhniem Forever NGUYỄN TRỌNG TÀI KỲ Dương Ngọc Cường Mr. Device Tri Huynh Thích Nguyên Mạnh Thích Quảng Ba T TH Tam Thien Tam Nguyễn Sĩ Long caokiem hoangquycong Lãn Tử Ton That Nguyen ngtieudao Lê Quốc Việt Du Miên Quang-Tu Vu phamthanh210 An Khang 63 zeus7777 Trương Ngọc Trân Diệu Tiến ... ...