Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Diệu Pháp Liên Hoa Kinh [妙法蓮華經] »» Bản Việt dịch quyển số 2 »»

Diệu Pháp Liên Hoa Kinh [妙法蓮華經] »» Bản Việt dịch quyển số 2

Donate


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Việt dịch (1) » Việt dịch (2) » Việt dịch (3) » Việt dịch (4) » English version (2) » Nguyên bản Sanskrit » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 1.44 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.94 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Wonderful Dharma Lotus Sutra

Kinh này có 7 quyển, bấm chọn số quyển sau đây để xem:    1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Translated by: The Buddhist Text Translation Society

Đại Tạng Kinh Việt Nam

Font chữ:

Chapter Three -- A Parable
Thereupon, Shariputra, with joyful enthusiasm, rose, joined his palms together, and gazed reverently at the honored one's face and said to the Buddha, "Now, having heard this sound of Dharma from the World Honored One, my heart rejocies and I have obtained what I never had before."
"What is the reason? In the past, I heard a Dharma such as this from the Buddha, and saw the Bodhisattvas receive predictions of Buddhahood, but we had no part in this matter. I was deeply hurt that I had lost the limitless knowledge and vision of the Thus Come One.
"World Honored One, when I used to dwell alone in mountain forests at the foot of trees, whether sitting or walking I continually had this thought: 'We all identically enter into the Dharma nature. Why has The Thus Come One shown us deliverance by means of the Small Vehicle Dharma? It is our fault, not the World Honored One's.'
"What is the reason? If we had waited for the lecture on the cause of realizing Anuttarasamyaksambodhi, we should certainly have been delivered by means of the Great Vehicle. But we did not understand that expedient devices were spoken in accord with what was appropriate. Therefore, when we first heard the BuddhaDharma, upon encountering it we immediately believed and accepted it, considered it, and took certification.
"World Honored One, from of old I have, day and night, continually reproached myself. Now, from the Buddha, I have heard what I never heard before, this Dharma which has never been before, and all my doubts have been severed. My body and mind are blissfull and I am at peace.
"Today, indeed, I know that I am a true disciple of the Buddha, born from the Buddha's mouth, transformed from the Dharma; I have obtained a share of the Buddhadharma."
At that time Shariputra, wishing to restate his meaning, spoke verses, saying:
Hearing this Dharma sound,
I gain what I never had;
My heart is filled with great joy,
The net of doubts has been cast aside.
From the old, favored with the Buddha's teaching,
I had never lost the greater vehicle.
The Buddha's sound is extremely rare,
And can rid beings of their woes.
I've already attained to the end of outflows,
Yet hearing it my woes also are dispelled.
As I dwelt in the mountain valleys,
Sometimes at the foot of trees,
Whether sitting or walking,
I constantly thought upon this topic:
"Ah," I cried in bitter self-reproach,
"Why have I deceived myself?
We, too, are the Buddha's disciples,
And equally enter the non-outflow Dharma;
Yet in the future we shall not be able
To proclaim the unsurpassed path.
The golden color, the Thirty-Two,
The Ten Powers and all the liberations,
Are together in a single Dharma,
But I have not obtained these things.
The Eighty Wondrous Excellences,
The EighteenUnshared Dharmas,
Such qualities of virtue,
I have missed them, every one.
When I used to walk alone
I would see the Buddha in the Great Assembly,
His fame filling the ten directions,
Vastly benefitting all beings.
I felt I'd lost this benefit,
And had but cheated myself.
Constantly, both day and night,
I thought upon this matter,
And wished to ask the World Honored One
Whether or not I had lost it.
I often saw the World Honored One
Praising all the Bodhisattvas,
And so it was, by day and night,
I pondered on matters such as these.
Now I hear the Buddha's sound,
Opportunely speaking that Dharma
Which is without outflows--
Hard to conceive of--
And leads living beings to the Bodhimanda.
Once I was attached to deviant views,
And was a teacher of the Brahmins.
The World Honored One knew my heart,
Pulled out the deviant, taught me Nirvana.
I rid myself of deviant views,
Certified to the Dharma of emptiness,
Then I said to myself
That I'd arrived at extinction.
But now at last I realize
It is not real extinction,
For when I become a Buddha,
Complete with Thirty-two Marks,
Revered by gods, humans, and Yaksha Hordes,
Dragons, spirits, and others,
Only then will I be able to say,
"This is eternal extinction, without residue."
The Buddha, in the Great Assembly,
Has said I shall become a Buddha.
Hearing such a Dharma sound,
All my doubts have been dispelled.
When I first heard the Buddha speak,
My heart was filled with great fear.
Is this not Mara disquised as the Buddha,
Come to disturb and confuse my heart?
The Buddha, by means of various conditions,
Analogies, and ingenious speech,
Makes one's heart calm as the sea.
Hearing him the net of my doubts was rent.
The Buddha says that in the past
The limitless Buddhas, now extinct,
Dwelt calmly in expedients,
And also spoke this Dharma--each of them.
The Buddhas of the present and the future,
Their numbers without limit,
Also used expedients,
To proclaim the Dharma such as this,
Just as now the World Honored One
From birth until his leaving home,
His attaining the Way and turning the Dharma Wheel,
Also spoke by means of expedients.
The World Honored One speaks the real path.
The evil one does no such thing;
Hence I now for certain
This is not the demon posing as a Buddha.
Because I had fallen into a net of doubts,
I said it was the doings of a demon.
Hearing the Buddha's complaint voice,
Profound, far-reaching, subtle and fine,
Proclaiming wide the clear, pure Dharma,
Great is the joy within my heart.
My doubts are forever ended,
As in real wisdom I stand firm.
I am certain to become a Buddha,
Revered by gods and humans.
I shall turn the unsurpassed wheel of Dharma,
To teach and transform the Bodhisattvas.
At that time the Buddha told Shariputra, "I, now, amidst the great assembly of gods, humans, Shramanas, Brahmins, and others, declare that in the distant past, in the presence of twenty thousand millions of Buddhas, for the sake of the unsurpassed path, I have constantly taught and transformed you. And you, throughout the long night, have followed me and received my instruction. I have used expedient devices to guide you to be born within my Dharma.
"Shariputra, in the past I taught you to resolve yourself on the Buddha path, but you have completely forgotten this, and so you say of yourself that you have already attained extinction.
"Now, again, wishing you to recall the path you have practiced according to your past vows, I, for the sake of the Sound Hearers, speak this Great Vehicle Sutra by the name of The Wonderful Dharma Lotus Flower, a Dharma for instructing Bodhisattvas of whom the Buddhas are protective and mindful.
"Shariputra, in a future age, after limitless, boundless, inconceivable aeons, having made offerings to some thousands of myriads of millions of Buddhas, having reverently upheld the proper Dharma, and having perfected the path practiced by the Bodhisattvas, you shall become a Buddha by the name of Flower-Light Thus Come One, One Worthy of Offerings, of Proper and Universal Knowledge, One Whose Understanding and Conduct Are Complete, a Well-gone One Who Understands the World, an Unsurpassed Lord, a Taming and Regulating Hero, a Buddha, a World Honored One.
"His country shall be called 'Apart From Filth.' Its ground will be level, pure, and adorned, tranquil and prosperous, and abounding with gods. It shall have lapis lazuli for soil and eight intersecting roads bordered with golden cords and by which shall stand rows of trees made of the seven jewels constantly blooming and bearing fruit.
"The Thus Come One Flower Light will also teach and transform living beings by means of the Three Vehicles. Shariputra, when this Buddha comes into the world, although it will not be an evil age, because of his past vows, he shall teach the Dharma of the Three Vehicles.
"That aeon will be called 'Adorned with Great Jewels.' Why will it be called 'Adhorned with Great Jewels?' Because in that land, Bodhisattvas will be considered Great Jewels."
"These Bodhisattvas will be limitless, boundless, inconceivable in number, beyond the reach of calculation or analogy. With the exception of the power of the Buddha's wisdom, no one shall be able to know their number.
"When they wish to walk, jeweled flowers will spring up beneath their feet. These Bodhisattvas will not be those who have just brought forth their thoughts. They will have planted the roots of virtue for a long time, and in the presence of limitless hundreds of thousands of myriads of Buddhas purely cultivated Brahman conduct, constantly receiving the Buddha's praise. Constantly cultivating the Buddha's wisdom and complete with great spiritual penetrations, they will be well-versed in all the doors of Dharma, straight-forward, ingenuous, and strong-willed, Bodhisattvas such as these will fill that country.
"Shariputra, the lifespan of the Buddha Flower Light will be twelve small aeons, not counting the time during which, as a prince, he will not yet have become a Buddha. The lifespan of the people in that country will be eight small aeons.
"After twelve small aeons, the Thus Come One Flower Light will confer upon the Bodhisattva Solid Fullness a prediction of Anuttarasamyaksambodhi, and announce to the Bhikshus, 'The Bodhisattva Solid Fullness shall next become a Buddha by the name of Flowery Feet Peacefully Walking, Tathagata, Arhat, Samyaksambuddha. His Buddha country will be of like character."
"Shariputra, when the Buddha Flower Light has passed into extinction, the proper Dharma shall dwell in the world for thirty-two small aeons. The resemblance Dharma shall dwell in the world also for thirty-two small aeons."
At that time, the World Honored One, wishing to restate this meaning, spoke verses saying,
Shariputra, in a future age,
There shall be a Buddha, honored and all-wise,
By the name of Flower Light,
Who will save limitless multitudes.
Having made offerings to countless Buddhas,
And perfected the Bodhisattva conduct,
The Ten Powers and other meritorious qualities,
He shall certify to the unsurpassed path.
When limitless aeons shall have passed,
There shall be an aeon named "Adorned with Great Jewels."
And a world by the name of "Apart From Filth,
Being pure and without flaw,
With lapis lazuli as its ground,
And its roads bordered with golden cords,
With multicolored trees made of seven jewels,
Which constantly bloom and bear fruit.
The Bodhisattvas in that land,
Will be always firm in mindfullness,
With spiritual penetrations and Paramitas,
All thoroughly perfected.
In the presence of countless Buddhas,
They will have well-learned the Bodhisattva path.
Great lords such as these
Shall have been transformed by the Buddha Flower Light.
That Buddha, when still a prince,
Shall renounce his land and worldly glory,
And, in his final body,
Leave home to realize the Buddha path.
The Buddha Flower Light shall dwell in the world
For a lifespan of twelve small aeons.
The people of his land
Shall live for eight small aeons.
When that Buddha has become extinct,
The proper Dharma shall remain in the world
For thirty-two small aeons,
Widely saying living beings.
When the proper Dharma's all extinct,
The resemblance Dharma shall remain for thirty-two.
The Sharira shall be distributed widely,
For the offerings of gods and humans.
The deeds of the Buddha Flower Light,
Shall be such as these.
That sagely honored one, twice complete,
Shall be supreme and beyond compare.
And he is just you, yourself!
So it's fitting that you do rejoice.
At that time, the four-fold assembly of Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, Upasikas, as well as the great multitude of Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, and so forth, seeing Shariputra, in the presence of the Buddha, receive a prediction for Anuttarasamyaksambodh, greatly rejoiced in their hearts and leapt for unbounded joy.
Each removed his upper garment and presented it as an offering to the Buddha. Shakro Devanam Indrah and the Brahma Heaven king, together with countless gods, also made offerings to the Buddha of heavenly wonderful garments, heavenly Mandarava flowers and Mahamandarava flowers, and so forth.
The heavenly garments they tossed aloft remained in empty space and whirled around. Then all at once in empty space a hundred thousand myriads of kinds of heavenly music began to play, and there fell a rain of heavenly flowers.
As they uttered these words, "Long ago in Varanashi, the Buddha first turned the wheel of the Dharma. Now, he turns again that unsurpassed, magnificent Dharma Wheel."
At that time all the gods, wishing to restate this meaning, spoke verses saying,
Long ago in Varanashi,
You turned the Dharma Wheel of Four Noble Truths,
Discriminatingly speaking of the Dharmas,
The production and extinction of Five Heaps.
Now again you turn that wondrous,
Unsurpassed, great wheel of Dharma,
This Dharma's deep and recondite,
And few are those who can believe it.
We, from of old,
Have often heard the World Honored One speak,
But never have we heard such Dharma,
So deep, so wondrous, and supreme.
The World Honored One has spoken the Dharma,
And we rejoice accordingly,
As the great wise Shariputra
Now receives the Honored One's prediction.
We, too, are like this,
And will surely become Buddhas,
Throughtout all the worlds,
Most honored and supreme.
The Buddha's path is inconceivable,
Taught expediently according towhat is fitting.
May all of our blessed Karma,
In this life and in lives gone by,
And the merit and virtue gained from seeing the Buddhas,
Be dedicated to the Buddha path.
At that time, Shariputra spoke to the Buddha saying, "World Honored One, I now have no further doubts or regrets, having received from the Buddha a prediction for Anuttarasamyaksambodh. But the twelve hundred whose hearts have attained self-mastery, and who formerly dwelt in the stage of study, were constantly taught by the Buddha who said, 'My Dharma can enable one to separate from birth, old age, sickness, and death and attain ultimate Nirvana.' Both those who study and those beyond study alike have separated from the view of a self, the views of existence and non-existence, and so forth, and claim that they have attained Nirvana. Yet now, hearing from the World Honored One that which they have never heard before, they have all fallen into doubt and delusion. Good indeed, World Honored One, I beg that you would, for the sake of the four-fold assembly, speak of these causes and conditions, to free them of their doubts and regrets."
At that time the Buddha told Shariputra, "have I not said before that all the Buddhas, World Honored Ones, speak the Dharma by means of various causes and conditions, parables, and phrases, and expedient devices, all for the sake of Anuttarasamyaksambodh? All of these teachings are for the sake of transforming the Bodhisattvas. However, Shariputra, I shall now again make use of a parable in order to further clarify the principle, for all those who are wise gain understanding through parables.
"Shariputra, suppose that in a country, a city, or a village, there is a great elder, aged and worn, of limitless wealth, possessing many fields, houses, and servants.
"His house is spacious and large, having only one door, but with a great many people--one hundred, two hundred, even five hundred of them--dwelling within it.
"Its halls and chambers are decaying and old; its walls are crumbling. The pillars are rotting at their baes; the beams and ridge-poles are toppling dangerously.
"All at once, throughout the house, a fire breaks out, setting the house ablaze.
"The elder's sons, ten, twenty, even thirty of them are inside the house.
"The elder, seeing the fire arise from the four sides, is greatly alarmed and makes the following reflection: 'Although I have been able to escape safely through this burning doorway, all my children remain inside the burning house, happily attached to their amusements, unaware, unknowing, not alarmed and not afraid. The fire presses upon them and the pain will sear them, but at heart they do not mind it, nor have they any thought to escape.'
"Shariputra, the elder then reflects, 'I have a strong body and arms. I might gather them in a cloth pouch or on a table and take them from the house.' He further reflects, 'This house has only one door and it is narrow and small. My sons are young and immature and as yet know nothing. Attached to their place of play, they may fall and be burnt in the fire. I must tell them of this frightful matter, that the house has caught fire, and they must hurry and come out so as not to be burned.' So thinking, he speaks to his sons, saying, 'Come out, all of you, quickly!' Although the father, in his pity, induces them with good words, still all the sons are happily attached to their amusements and play and refuse to believe him. They are not frightend or afraid and have not the slightest intention of leaving. What is more, they don't know what is meant by 'fire,' what is meant by 'house' or what is meant by 'being lost.' They merely run from east to west in play, staring at their father.
"Then the elder has this thought, 'The house is already ablaze with a great fire. If my sons and I do not get out in time we certainly shall be burned. I shall now devise an expedient device so that my sons can avoid this disaster.'
"The father, knowing both the predispositions of his sons and the preferences each has for various precious toys and unusual playthings to which they happily responded, speaks to them saying, 'The things you will love to play with are rare and hard to get. If you do not take them you will certainly regret it later. Things such as these: a variety of sheep carts, deer carts, and ox carts, are now outside the door for you to play with. All of you should quickly come out of this burning house and I shall give you whatever you want.'
"Then the children, hearing their father speak of these precious playthings which suited their wishes exactly, eagerly push and shove one another aside in a mad scramble, all fighting to get out of the burning house.
"At that time, the elder, seeing that all his sons have gotten out safely and are seated on the ground at the crossroads, is without further obstruction; his mind is at peace and he is filled with joy.
"Then the children all speak to their father saying, 'Father, the fine playthings you promised us a while ago, the sheep carts, the deer carts, and the ox carts, please give them to us now.'
"O Shariputra, at that time the elder gives to all of his sons equally a great cart.
"The cart is high and wide, adorned with a multitude of intertwining jewels, surrounded by railings, and hung with bells on its four sides. Further, it is covered with canopies, adorned with various rare and precious jewels, strung with jeweled cords and hung with flowered tassels. The cart is heaped with beautiful mats and set about with rosy cushions. It is yoked to an ox, plump and white and of fine appearance, of great muscular strength, who walks with even tread, as fleet as the wind, having also many servants who follow and guard it.
"And why is this? That great elder has limitless wealth and all manner of storehouses full to overflowing.
"So he reflects thus: 'My possessions are boundless. I should not give my children small or inferior carts. All of these younsters are my children whom I love without partiality. Having such great carts made of the seven jewels, infinite in number, I should give them to each one equally. Why? If I gave them to an entire country, they would not run short; how much the less if I gave them to my children!
"Meanwhile, all of the children are riding around on the great carts, having got what they never expected to have, beyond their original hopes.
"Shariputra, what do you think? When that elder gives equally to all of his children the great jeweled carriages, is the guilty of falsehood or not?"
Shariputra replied, "No, World Honored One. The elder is not guilty of falsehood, for he has only enabled his children to avoid the calmity of fire, and has thereby saved their lives. Why is this? In saving their lives he has already given them a fine plaything. How much the more so his setting up of expedients to save them from the burning house.
"World Honored One, if that elder had not given them even so much as a single small cart, he still would not have been speaking falsely. Why? Because the elder previously had this thought, 'I shall use expedients to lead my children out.' For this reason he is not guilty of falsehood. He is even less guilty since, knowing his own wealth to be limitless and wishing to benefit all his children, he gives to them equally a great cart."
The Buddha told Shariputra, "Good indeed, good indeed! It is just as you say.
"Shariputra, the Thus Come One is also like this in that he is a father to all in the world. He has forever ended all fear, weakness, worry, ignorance and obscurity. He has completely realized the limitless knowledge and vision, powers, and fearlessnesses. He has great spiritual might and the power of wisdom. He has perfected the Paramitas of Expedients and wisdom. He is greatly kind and compassionate. Never tiring, he ever seeks the good, benefitting all. And thus he is born in the Three Realms which are like a burning house. In order to save living beings from the fires of birth, old age, sickness, death, grief, misery, stupidity, dullness, and the Three Poisons. He teaches and transforms them, leading them to the attainment of Anuttarasamyaksambodhi.
"He sees all living beings are scorched by birth, old age, sickness, death, grief, and misery. They undergo various sufferings because of the Five Desires, wealth and profit. Further, because of their clinging and grasping, they presently undergo a mass of suffering and in the future will undergo suffering in the hells, among the animals, or hungry ghosts. If born in the heavens or among human beings, they will suffer poverty and distress, the suffering of being separated from what one loves, the suffering of being joined together with what one hates, and all the various sufferings such as these. However, living beings sunk in this morass, joyfully sport, unaware, unknowing, unalarmed and unafraid. They do not grow satiated nor do they seek liberation. In the burning house of the Three Realms they run about from east to west. Although they encounter tremendous suffering, they are not concerned.
"Shariuputra, having seen this, the Buddha further thinks, 'I am the father of living beings. I should rescue them from this suffering and difficulty, and give them the limitless, boundless joy of the Buddha-wisdom to play with.'
"Shariputra, the Thus Come One further thinks, 'If I merely use spiritual power and the power of wisdom, and cast aside expedients, praising for all living beings the power of the Thus Come One's knowledge and vision, powers, and fearlessnesses, living beings will not be able to be saved in this way. Why is this? All of these living beings have not yet escaped birth, old age, sickness, death, grief and misery. They are being scorched in the burning house of the Three Realms. How could they understand the wisdom of the Buddha?'
"Shariputra, just as that elder, although he had a powerful body and arms, did not use them, but merely applied expedients with diligence to save all the children from disaster in the burning house, and afterwards gave to each of them a great cart adorned with precious jewels. In the same way, the Thus Come One, although he has powers and fearlessnesses, doe not use them.
"He merely uses wisdom and expedients to rescue living beings from the burning house of the Three Realms, speaking to them of Three Vehicles; that of Sound Hearer, Pratyeka Buddha, and Buddha Vehicle."
"And he says to them, ' All of you should take no pleasure in dwelling in the burning house of the Three Realms. Do not lust after vulgar and evil forms, sounds, smells, tastes and tangible objects. If you attach to them greedily and give rise to love for them you will be burnt. You should quickly escape the Three Realms and obtain the Three Vehicles; the Sound Hearer, Pratyeka Buddha, and Buddha Vehicles. I now give my pledge for this and it shall never be proved false. You need only diligently and vigorously cultivate. The Thus Come One using these expedient means leads all creatures.
"He further says, 'You should all know that the Dharmas of the Three Vehicles have been praised by the sages. They will make you free, unbound, and self-reliant. Riding on these Three Vehicles, by means of non-outflow roots, powers, enlightenments, ways, Dhyanas, concentrations, liberations, Samadhis, and so on, you shall amuse yourselves and attain limitless peace and joy.
"Shariputra, if there are living beings who inwardly possess the wisdom-nature, and hearing the Dharma from the Buddha, the World Honored One, believed and accepted it, diligently making progress, wishing quickly to escape the Three Realms and seeking Nirvana for themselves. They are called those of the Sound Hearer Vehicle. They are like the children who sought the sheep cart and thereby escaped from the burning house.
"If there are living beings who hearing the Dharma from the Buddha, the World Honored One, believed and accepted it, diligently making progress, and who seek for themselves spontaneous wisdom, delighting in solitude and fond of stillness, deeply understanding the causal conditions of all Dharmas, they are called those of the Pratyeka Buddha Vehicle. They are like the children who sought the deer cart and so escaped the burning house.
"If there are living beings who hearing the Dharma from the Buddha, the World Honored One, believed and accepted it, earnestly cultivating with vigor, seeking all-wisdom, untutored wisdom, the knowledge and vision fo the Thus Come One, his powers and fearlessnesses, pitying and comforting limitless living beings, benefitting gods and humans, saving all, they are called those of the Great Vehicle. Because the Bodhisattvas seek this vehicle, they are called Mahasattvas. They are like the children who sought the ox cart and so escaped the burning house.
"Shariputra, just as that elder, seeing all his children safely escape the burning house to a place of fearlessness, and considering his own unlimited wealth, gives to all of his children a great cart. Just so the Thus Come One, in the same way is the father of all living beings. When he sees limitless millions of living beings using the gateway of the Buddha's teaching to get off the fearsome and dangerous path of the suffering of the Three Realms and attain the bliss of Nirvana, he has this thought, 'I have limitless, boundless wisdom, powers, fearlessnesses and so on -- the complete storehouse of the Buddhadharmas. All of these living beings are my children. I should give to all of them a great cart, not allowing them to gain individual extinction, but crossing them over to extinction by means of the Thus Come One's extinction. Having escaped the Three Realms, all these living beings are given as playthings the Buddha's Dhyana concentrations, liberations, and so forth, all of one mark and one kind, praised by the sages and productive of pure, wondrous, and foremost bliss.'
"Shariputra, just as that elder first having used the three carts to entice his children and then later having giventhem a great cart adorned with jewels and supremely comfortable, is not guilty of falsehood. Just so is the Thus Come One likewise not guilty of falsehoold in first speaking of the Three Vehicles to entice living beings and then afterwards delivering them only by means of Great Vehicle. What is the reason? The Thus Come One has limitless wisdom, powers and fearlessnesses, a storehouse of Dharmas, and is able to give to all living beings the Great Vehicle Dharma. Not all living beings, however, are able to accept it. Shariputra, because of these causes and conditions you should know that the Buddhas, using the power of expedient devices, in the One Buddha Vehicle, discriminate and speak of three."
The Buddha, wishing to restate his meaning, spoke verses, saying:
Suppose there was an elder.
Who had a large house,
Which was very old,
And so was collapsing.
The halls were high and precarious,
The pillars rotting at their bases,
The beams and ridgepoles aslant,
The foundations and stairways crumbling.
The walls and partitions were cracked and ruined,
The plaster flaking and falling off.
The thatch was falling every which way,
And the rafters and eavepoles were coming loose.
The partitions on all sides were bent and misshapen;
It was filled with all kinds of filth.
There were five hundred people
Dwelling within it. There were kites owls, hawks and vultures,
Crows, magpies, pigeons, and doves,
Black snakes, vipers, and scorpions,
Centipedes and millipedes.
There were geckoes and myriapods,
Wweasels, badgers, and mice--
All sorts of evil creatures,
Running back and forth.
There were places stinking of excrement and urine,
Oozing with filth,
With dung beetles
Clustered upon them.
There were foxes, wolves, and Yeh Kan,
Who nibbled at, trampled on,
And devoured corpses,
Scattering the bones and flesh.
Then packs of dogs
Came running to grab them,
Hungry, weak, and terrified,
Seeking food everywhere,
Fighting and shoving,
Snarling, howling, and barking.
The terrors in that house,
And the sights wee such as these.
Li Mei and Wang Liang
Were everywhere.
Yakshas and evil ghosts
Were eating human flesh.
There were poisonous creatures of all kinds,
And evil birds and beasts,
Hhatching their young,
Each protecting its own.
Yakshas raced to the spot
Fighting one another to eat them.
Having eaten their fill,
Their evil thoughts grew more inflamed.
The sound of their quarrelling,
Was dreadful to the extreme.
Kumbhanda ghosts
Were squatting on high ground,
Sometimes leaving the ground
Aa foot or two,
As they wandered to and fro
Amusing themselves as they wished,
Grabbing dogs by two legs,
And striking them so they lost their bark,
Twisting their legs around their necks,
Frightening the dogs for their own pleasure.
Further there were ghosts,
Their bodies very tall and large,
Naked, blacked, and thin,
Always dwelling therein,
Emitting loud and evil sounds,
Howling in search of food.
Further there were ghosts
With throats like needles.
Again there were ghosts
With heads like oxen,
Now eating human flesh,
And then devouring dogs.
Their hair was dishevelled
They were harmful, cruel and dangerous,
Oppressed by hunger and thirst,
They ran about shouting and crying out.
There were Yakshas, hungry ghosts,
And all sorts of evil birds and beasts,
Frantic with hunger, facing the four directions,
Peeking out the windows.
Such were the troubles
And terrors beyond measure there.
This old, decaying house
Belonged to a man
Who had gone but a short distance
When, before very long,
The rear rooms of the house
Suddenly caught fire.
All at one, all four sides
Were enveloped by raging flames.
The beams, ridgepoles, rafters, and pillars
Shook and split with the sound of explosion,
Snapped apart and fell,
As the walls and partitions collapses and fell in.
All the ghosts and spirits
Screamed loudly,
While the hawks, vultures, and other birds,
The Kumbhandas, and so forth,
Ran about in a panic,
Unable to get themselves out.
Evil beasts and poisonous insects
Hid away in the holes and crevices,
While the Pishacha ghosts
Also dwelt therein.
Their blessings and virtue scanty,
They were hard pressed by the fire;
They wrought harm on one another,
Drinking blood and eating flesh.
As the packs of Yeh Kan
Were already dead,
Monstrous evil beasts
Raced to devour them,
While billows of stinking smoke
Permeated all four sides.
Centipedes and millipedes,
And various kinds of poisonous snakes,
Burnt by the fire,
Fought to escape their holes.
Kumbhanda ghosts
Grabbed and ate them.
Further, all the hungry ghosts,
The tops of their heads aflame,
Tormented by hunger, thirst, and heat,
Ran about in terror and distress.
So it was in that house:
Terrifying to the extreme,
With dangers and conflagrations--
A host of troubles, not just one.
At that time the owner of the house
Was standing outside the door
When he heard someone say,
"All of your children
Awhile ago, in play,
Went into this house.
Being young and ignorant,
They delight in play and cling to amusement."
Having heard this, the elder
Entered the burning house, in alarm.
Intending to save them
From being burned
He warned his children
Of the host of disasters:
"The evil ghosts, the poisonous insects
And the speading conflagration,
A host of sufferings, in succession
Are continuous, without interruption.
The poisonous snakes and vipers
And all the Yakshas,
And Kumbhanda ghosts,
Yeh Kan, foxes, and dogs,
Hawks, vultures, kites, and owls,
And varieties of centipedes
Are frantic with hunger and thirst,
And terrifying to the extreme.
There are so many sufferings and troubles,
So much increased by this great fire!"
But all the children, without knowledge,
Although they heard their father's warnings,
Still clung to their amusements
And sported without cease.
At that time, the elder
Further had this thought:
"Being like this, my children
Add to my worry and distress;
Now, in this house, there is not
A single thing in which to take pleasure,
And yet all these children
Are intoxicated by their play.
Not heeding my instructions,
They will be injured in the fire."
Just then he thought
To devise expedients.
He said to the children,
"I have all kinds
Of precious playthings:
Fine carriages, wonderful, bejewelled
Sheep carts, and deer carts,
And great ox carts,
Now, right outside the door.
So come out, all of you,
For I have, just for you,
Had these carts made.
Just as you wish,
You can play with them."
When the children heard him speak
Of carriages such as these,
They immediately raced out in a scramble,
To a clearing where
They were then safe from harm.
The elder, seeing that his children
Had escaped the burning house,
And were standing at the crossroads,
Sat on his lion's throne
And rejoiced to himself, saying,
"Now, I am happy!
All of these children
Were hard to bring into the world and raise;
Stupid, young, and without knowledge,
They went into this dangerous house,
Swarming with poisonous insects
And fearful Li Mei ghosts,
Ablaze with a great fire,
Raging on all sides.
But all these children
Still clung to their amusements.
I have now rescued them
And save them from disaster.
Therefore, of all people,
I am the happiest!"
Then, all the children,
Knowing their father was sitting at ease,
All went before him
And addressed him saying,
"Please give to us the three jewelled carts
That you promised to us, saying,
'If you children come out
I will give you three carts
Just like you wanted.'
Now the time has come,
Please give them to us!"
The elder, having great wealth,
And storehouses containing much
Gold, silver, and lapis lazuli,
Mother-of-pearl and carnelian,
Used these precious things
To make several great carts.
They were decorated and adorned,
Surrounded by railings,
Hung with bells on all four sides,
With golden cords strung about them,
And gem-studded nets
Spread above them.
There were golden flowered tassels
Hanging from them everywhere,
And various multi-colored ornaments
Encircling them.
Soft silk and cotton
Made up the cushions,
And fine coverings,
Valued in the thousands of millions,
Pure white and sparkling clean
Were spead atop them.
Great white oxen,
Plump, strong, and powerful,
Of fine appearance,
Were yoked to the precious carts.
They were surrounded by many footmen
Who were attending to them.
Such fine carriages as these
Were given equally to all the children.
Then all the children
Danced for joy;
They mounted their jeweled carts
And rode off into the four directions,
Happily amusing themselves
In unobstructed comfort.
I tell you, Shariputra,
I am like this, too,
The honored among many sages,
The father of the worlds.
All living beings
Are my children;
Deeply attached to worldly pleasures,
They have no wise thoughts at all.
In the Three Realms there is no peace;
They are like a burning house.
Filled with many sufferings,
And frightening indeed.
Ever present are the woes
Of birth, old age, sickness, death,
Fires such as these,
Raging without cease.
The Thus Come One has already left
The Three Realms burning house behind.
Quietly I dwell at ease,
In forest and field at peace.
And now it is, that the Three Realms,
Entirely belong to me,
And in them all the living beings
Are children of mine.
But now, this place
Is filled with calamities,
And I am the only one
Able to rescue them.
Although I instruct them,
They do not believe or accept,
Because of their deep attachment and greed
Too all the defiling desires.
Using the expedients,
I speak to them of Three Vehicles,
Causing all living beings
To understand the pain of the Three Realms.
I reveal and extensively proclaim
The path which transcends the world.
All of these children,
If they fix their minds,
Can perfect the Three Clarities
And the Six Spiritual Powers.
Some shall become Conditioned-enlightened Ones,
And others irreversible Bodhisattvas.
Shariputra,
I, for living beings,
Speak this parable
Of the One Buddha Vehicle.
If all of you are able
To believe and accept these words,
You shall, in the future,
Realize the Buddha way.
This vehicle is subtle and wonderful,
Pure and foremost.
In all of the worlds
It is the most supreme.
The Buddhas rejoice in it,
And all living beings
Should praise it as well.
Make offerings and bow before it.
Limitless thousands of millions
Of powers and liberations,
Dhyana Samadhis and wisdom,
And the Buddhas' other Dharmas
Are obtained in a vehicle such as this.
I cause all my children,
Night and day for many aeons,
Ever to amuse themselves
In the company fo the Bodhisattvas
And the host of Sound Hearers,
Riding this precious vehicle
Straight to the field of the way.
For these reasons,
Though they seek in the ten directions,
There is no other vehicle
Except for the Buddhas' expedients.
I tell you, Shariputra,
That all of you
Are my children,
And I am your father.
For many aeons, you
Have been burned by many miseries,
And I have saved you all,
Leading you out of the Three Realm.
Although earlier I said
That you had passed into extinction,
It was only an end to birth and death
And not real extinction.
What you should accomplish now,
Is nothing but the Buddhas' wisdom.
If there are Bodhisattvas
Within this assembly,
They can singlemindedly listen to
The Buddha's real Dharma.
Although the Buddhas, World Honored Ones,
Employ expedient devices,
The living beings they transform
All are Bodhisattvas.
If there are those of little wisdom,
Deeply attached to love and desire,
For their sakes
I teach the Truth of Suffering.
Living beings then rejoice
Gaining what they never had,
Gor the Buddha's teaching of suffering's truth
Is true, real, and not false.
If there are living beings,
Who do not know the origin of suffering,
Who are deeply attached to the cause of suffering,
Unable to leave it for even a moment,
For their sakes
I expediently speak of the path.
The cause of all suffering
Is rooted in desire.
If one extinguishes greed and desire,
Suffering has nothing to rest upon.
The extinction of all suffering
Is called the third truth.
For the sake of the truth of extinction,
One cultivates the path;
Leaving all suffering's bonds
Is called the attainment of liberation.
From what is it
That these people have been liberated?
The mere separation from the false
Is called liberation.
In reality they have not yet
Attained total liberation.
The Buddha says that these people
Have not yet truly reached extinction,
Because they have not yet attained
The unsurpassed path.
It is not my wish
To lead them to extinction.
I am the Dharma king,
At ease within all the Dharmas.
I manifest within this world
To bring peace and tranquility to living beings.
Shariputra!
This Dharma seal of mine
Is spoken because I wish
To benefit the world.
Wherever you roam,
Do not propagate it wrongly.
If there be those who hear it,
And rejoice, receiving it atop their crowns,
You should know that such people
Are Avaivartika.
Those who believe and accept
The Dharma of this Sutra,
These people have already seen
The Buddhas of the past,
Reverently making offerings,
And hearing this Dharma as well.
Those who are able
To believe what you say,
They then see me,
And they see you,
And also the Bhikshusangha.
As well as all the Bodhisattvas.
This Sutra of the Dharma flower
Is spoken for those of profound wisdom;
When those of shallow understanding hear it,
Confused and deluded, they fail to understand it.
The Sound Hearers, every one,
And the Pratyeka Buddhas,
Find the contents of this Sutra
Far beyond their powers.
You, Shariputra,
Gained entry to this Sutra
By means of faith.
How much the more so other Sound Hearers.
Those Sound Hearers,
Because of their faith in the Buddha's words,
Comply with this Sutra.
But it's beyond ther range of their own wisdom.
Further, Shariputra
To the arrogant and lazy
And those who reckon the view of self,
Do not speak this Sutra.
Common folk of shallow understanding,
Deeply attached to the Five Desires,
Hearing it, will fail to understand;
Do not speak it to them, either.
If there be those who don't believe,
And who slander this Sutra,
They thereby sever all
Worldly Buddha seeds.
Or if, with a scowl,
They harbor doubts and delusions
You should listen now,
As I sepak of their offense-retribution:
Whether a Buddha is in the world,
Or has entered into extinction.
If there be those who slander
A Sutra such as this one,
Who, seeing others read or recite it,
Copy it out or uphold it,
Scorn, despise, hate and envy them,
And harbor grudges against them,
As to their offense retribution,
Listen now, once again:
These people at life's end
Will enter the Avichi hell
For an entire aeon.
At the aeon's end, born there again,
In this way they will revole,
Through uncountable aeons,
When they escape from the hells,
They shall take the bodies of animals,
Such as dogs or Yeh Kan,
Tall and emaciated,
Mottled, black, and scabbed,
Repulsive to others.
Further, by human beings,
They will be hated and scorned;
Always suffering from hunger and thirst,
Their bones and flesh will be withheld up.
During their lives they will be pricked by poisonous thorns;
When dead they will be buried under tiles and stones.
They suffer this offense retribution,
Because they have severed their Buddha seeds.
They may become camels
Or they may be born among asses,
Always carrying heavy burdens
And beaten with sticks and whips,
Thinking only of water and grass,
And knowing nothing else.
They suffer retribution such as this
Because of slandering this Sutra.
Some may become Yeh Kan,
Entering villages,
Their bodies covered with scabs and sores,
And also missing an eye,
Beaten and stoned
by young children,
Undergoing all this pain,
Even to the point of death.
Having died in this manner
They are then reborn as huge serpents,
Their bodies as long as five hundred Yojanas.
Deaf and stupid, without feet,
They writhe about on their stomachs,
Stung and eaten
By many small insects.
Undergoing suffering day and night
Without respite,
They suffer such retribution
For having slandered this Sutra.
If they become humans,
All their faculties are dim and dull.
They are squat, ugly palsied, lame,
Blind, deaf, and hunchbacked.
Whatever they may say,
People will not believe them.
Their breath ever stinking,
They will be possessed by ghosts,
Poor and lowly,
The servants of others,
Always sick and emaciated,
With no one to reply upon.
Although they may draw near to others,
Others will never think of them.
If they should gain something
They will quickly forget and lose it.
Should they study the ways of medicine,
Following the prescription to cure illness,
They will only make other's illnesses worse.
Even to the point of death.
If they get sick themselves,
No one will try to save or cure them.
Although they take good medicine,
It will only increase their pains.
If they meet with rebellion,
They will be plundered and robbed.
People with such offenses,
Will preversely be subject to such misfortunes.
Offenders such as these
Will never see the Buddha,
The king among the sagely hosts,
Speaking the Dharma, teaching and transforming,
Offenders such as these
Will always be born indifficult circumstances.
Insane, deaf, with mind confused,
They will never hear the Dharma.
Throughout aeons as countless
As the Ganges River's sands,
They will be born deaf and dumb,
With all their faculties incomplete;
They will always dwell in the hells,
Roaming there as if in pleasure gardens,
Or born in the other evil paths,
Which they will take as their house and home.
Among camels, asses, pigs, and dogs--
These are the places they will walk.
They undergo such retribution,
Because of slandering this Sutra.
If they become humans,
They will be deaf, blind, and dumb,
Poor and decrepit,
Yet adorning themselves therewith.
Swollen with water, or else dehydrated,
With scabs and boils,
And other such illnesses,
They will clothe themselves.
Their bodies will always stink
Of filth and impurity.
Deeply attached to the view of self,
Their hatred shall only increase.
Ablaze with sexual desire,
They are no different than birds or beasts.
They will suffer such retribution
For having slandered this Sutra.
I tell you, Shariputra,
Were I to speak of the offenses
Of those who slander this Sutra,
I wouldn't finish to the end of an aeon.
For these reasons,
I expressly tell yo,
Do not speak this Sutra
Among those who have no wisdom.
If there are those with keen faculties,
And wisdom which clearly comprehends,
With much learning and a strong memory,
Who seek the Buddha's path,
For people such as these,
You may speak it.
If there are those who have seen in the past
Hundreds of thousands of millions of Buddhas,
Who have planted wholesome roots,
Who have deep and firm minds,
For people such as these,
You may speak it.
If there are those who are vigorous,
Ever cultivating minds of compassion,
Not sparing body or life,
For them you may speak it.
If there are thos who are reverent,
Without any other thoughts,
Who have left the common stupid folk,
Who dwell alone in mountains and marshes,
For people such as these
You may speak it.
Further, Shariputra,
If you see people
Who have cast aside bad knowing advisors,
And drawn near to good friends,
For people such as these,
You may sepak it.
If you see disciples of the Buddha,
Holding precepts as purely,
As pure, bright jewels,
For people such as these,
You may speak it.
Further, Shariputra,
If you see people
Who have cast aside bad knowing advisors,
And drawn near to good friends,
For people such as these,
You may speak it.
If you see disciples of the Buddha,
Holding precepts as purely,
As pure, bright jewels,
For people such as these,
You may speak it.
If there are those who have no hatred
Who are straightforward and gentle,
Always merciful to all beings,
And reverent of all Buddhas,
For people such as these,
You may speak it.
Further, if there are Buddha's disciples,
Who in the great assembly,
With minds clear and pure,
Use various causal conditions,
Parables and phrases,
To speak the Dharma without obstruction,
For people such as these,
You may speak it.
If there are Bhikshus,
Who, for the sake of all-wisdom,
Seek the Dharma in the four directions,
With palms together, receiving it atop the crown,
Who delight only in receiving and upholding
The canon of Great Vehicle Sutras,
Refusing to accept so much
As a single line from another scripture,
For people such as these,
You may speak it.
If there be those who, with mind intent,
Seek the Buddha's Sharira,
Or who likewise seek the Sutras,
And attaining them hold them atop their crowns,
Such people will never again
Resolve to seek other Sutras
Nor ever have the thought
To seek the writings of outside ways,
For people such as these,
You may speak it.
I tell you, Shariputra,
Were I to speak of the characteristics
Of those who seek the Buddha's path,
Exhausting aeons, I would not finish.
People such as these
Can believe and undersand,
And for their sake's you should speak
The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra.
Chapter Four -- Belief and Understanding
At that time the wise and long-lived Subhuti, Mahakatyayana, Mahakashyapa, Mahamaudgalyayana, having heard from the Buddha, Dharma such as they had never heard before, the bestowal of the prediction of Anuttarasamyaksambodhi upon Shariputra, felt it very rare. They rose from their seats, jumped for joy, straightened their robes, bared their right shoulders, placed their right knees on the ground, singlemindedly put their palms together, inclined themselves respectfully, gazed at the Honored Countenance.
And spoke to the Buddha, saying, "We, who dwell at the head of the Sangha and are advanced in years, told ourselves that we had already attained Nirvana and had no further responsibility, and we did not go forward to seek Anuttarasamyaksambodhi.
"The World Honored One has, from of old, been speaking the Dharma for a long time, sitting here all this time, our bodies tired, we have merely been mindful of emptiness, signlessness, and wishlessness, taking no delight in the Bodhisattva-Dharmas, in their Samadhis of playfulness, in their purification of Buddhalands, or in their maturation of living beings.
"What is the reason? The World Honored One has led us to escape the Three Realms and attain certification to Nirvana. Besides, we are now advanced in years and when the Buddha taught the Bodhisattvas of Anuttarasamyaksambodhi, we did not give rise to even a single thought of longing for it.
"Now, in the presence of the Buddha, having heard him bestow upon the Sound Hearers the Anuttarasamyaksambodhi prediction, our hearts rejoice enthusiastically and we obtain what we never have had. We never thought that now we would suddenly be able to hear this rare Dharma. We rejoice profoundly, having gained great and good benefit.
"It is as if, without our seeking them, limitless precious gems had come into our possession.
"World Honored One, we would now like to speak a parable to clarify this principle.
"It is as if there were a person who, in his youth, left his father and ran away, dwelling long in another country, perhaps ten, twenty or even fifty years.
"As he grew older, he became poor and needy and ran about in the four directions in search of clothing and food. Gradually he wandered until he accidentally approached his native land.
"His father, from the first, had set out seeking his son but in vain. He settled midway in a city. His household was one of great wealth, with limitless wealth and jewels, gold, silver, lapis lazuli, coral, amber, crystal, pearls, and other jewels. His granaries and treasures were overflowing, and he had many servants, ministers and assistants, as well as countless elephants, horses, carriages, cattle, and sheep. The profits from his trade extended to the other countries, and there were also many traders and merchants.
"Then the poor son, having wandered through various villages and passed through countries and cities, at last reached the city where his father had settled.
"The father had always been mindful of his son. Although they had been separated for over fifty years, he had never spoken of the matter to anyone, but merely pondered over it, his heart filled with regret as he thought, 'I am old and decrepit. I have much wealth, gold, silver, and precious gems, granaries and storehouses filled to overflowing. Such a pity that I have no son! One day I'm bound to die, and when I do, my wealth will be scattered and lost, for I have no one to bequeath them to.' This is why he ever earnestly thought of his son. 'If I could only get my son back, I'd make him heir to my wealth. I'd be contented, and happy and have no further worries.'
"World Honored One, the poor son then, hiring himself as a laborer here and there, unexpectedly arrived at this father's house. Standing by the gate, he saw his father seated on a Lion-seat. His feet were resting on a jeweled footstool, and he was reverently surrounded by Brahmans, Kshatriyas, and laypeople. Necklaces of real pearls, their value in the millions, adorned his body. Attendants and servants, holding white whisks, waited on him right and left. Above him was a jeweled canopy hung with flowers and pennants. Fragrant water was sprinkled on the ground, and expensive flowers were scattered about. Precious objects were placed in rows, which were passed out and taken in on leaving and entering. Such were the adornments, and the majesty and authority of his awesome virtue. When the poor soon saw his father, possessed of such great power, he was immediately afraid and regretted having come there. Secretly he thought, 'This is perhaps a king, or one equal to a king. This is no place for me to hire myself out. I'd better go to a poor village where there will be room for me to work and where I can easily obtain clothing and food. If I stay here any longer, I may be forced to work.' And with this thought, he quickly ran off.
"Then the wealthy elder, seated on the Lion-seat, seeing his son, recognized him and his heart rejoiced greatly, as he thought, 'I now have someone to whom I can bequeath my wealth and treasures. I have constantly been mindful of my son, but had no way of seeing him. Then, all of a sudden, he came on his own, and my wish has been fulfilled. Although I am old and decrepit I still longed for him with regret.'
"He then sent attendants to follow him and bring him back. Thereupon, the servants quickly apprehended him. The poor son in alarm shouted in resentment, 'I have committed no offense. Why have I been seized?' The servants, with even greater haste, grabbed him and dragged him back. The poor son thought to himself, 'I am blameless and yet have been imprisoned. This surely means that I will die,' and, even more frightened, he fainted and fell to the ground.
"The father saw his son from afar and said to the servant, 'I do not need this person. Do not force him to come along. Sprinkle cold water on his face to bring him to, but do not speak further with him'. Why was this? The father knew that his son's resolve and will were inferior and lowly, and that his own nobility was a source of difficulty to his son. Therefore, although he was certain that this was his son, he expediently refrained from telling anyone, 'This is my son.' The servant said to the son, 'I now set you free. You may go wherever you wish.' The poor son was delighted, having gained what he had never had before. He rose from the ground and went to a poor village to seek clothing and food.
"Then the elder, wishing to induce his son, set up an expedient and secretly sent two people, haggard and undignified in appearance, saying to them, 'You may go there and gently speak to that poor one. Tell him there is a place for him to work here where he can earn twice as much. If he agrees, bring him back and put him to work. If he asks what he is to do, tell him, 'You are being hired to sweep out dung. We two will work along with you'.
"Then the two servants sought out the poor son, and when they found him, they told him the above matter in detail.
"At that time the poor son first took his salary and then joined them in sweeping away the dung. When the father saw his son, he felt pity and amazement.
"Later, on another day, through a window, he saw his son at a distance, thin, haggard, soiled with dung, dirt, and filth. He then removed his necklace of beads, his soft upper garments, and his adornments and put on a coarse, worn out, and filthy robe, smeared himself with dirt and holding a dung shovel, looking frightful. He addressed his workers, saying, 'All of you, work hard! Do not be lax.' By this device he draws near to his son, to whom he later says, 'Hey, my boy! you should stay here and work. Don't go elsewhere. I will increase your wages. Whatever you need, be it pots, utensils, rice, flour, salt or vinegar or other such things, don't trouble yourself about it. I also have an old worn out servant you can have if you need him. So put your mind at rest. I am like your father, so have no more worries. Why? I am very old, and you are young and strong. Whenever you are working, you are never deceitful, remiss, angry, hateful, or grumbling. I have never seen you commit such evils as I have the other workers. From now on you shall be just like my own son.'
"Just then the elder gave him a name, calling him his son. The poor son, although delighted at his happening, still referred to himself as a lowly worker from outside. For this reason, for twenty years he was constantly kept at work sweeping away dung.
"After this, they trusted one another, and he came and went without difficulty. However, he still stayed in the same place as before.
"World Honored One, at that time, the elder grew sick and knew he would die before long. He said to the poor son, 'I now possess much gold, silver, and jewels, and my granaries and storehouses are filled to overflowing. You should know the detail their quantities and the amounts to be received and given. Such are my thoughts, and you should understand what I mean. What is the reason? You and I are now no difference. You should be even more careful that nothing be lost.'
"At that time, the poor son, having received these instructions, took charge of all the goods, the gold, silver, and precious gems, as well as the granaries and storehouses, and yet he did not long for so much as a single meal. He continued to stay in the same place, still unable to let go of his lowly thoughts.
"After a short while, the father knew that his son had grown more relaxed, that he had accomplished the great resolve and despised his former state of mind. Knowing that his own end was near, he ordered his son to gather ministers, Kshatriyas, and laypeople. When they had all assembled, he spoke to them saying, 'All of you gentlemen should know that this is my son, begotten by me. In a certain city, he left me and ran away to suffer desolation, poverty, and hardship for over fifty years. His original name was such and such, and my name was such. Long ago, in my native city, I anxiously sought him. This is really my son. I am really his father. All of my wealth now belongs to my son,and all that has been paid out and taken in is known by him.'
"World Honored One, when the poor son heard what his father had said, he rejoiced greatly, having obtained what he had never had, and he thought, 'Originally, I had no thought to seek anything, and now this treasury has come to me of itself.'
"World Honored One, the great and wealthy elder is the Thus Come One. We are all like the Buddha's sons. The Thus Come One always says that we are his sons.
"World Honored One, because of the three kinds of sufferings, we have suffered much torment in the midst of births and deaths. Deluded and ignorant, we clung to petty Dharmas.
"Today, the World Honored One has caused us to think about getting rid of the dung of frivolous discussions of the Dharma. We increased our vigor to earn one day's wage of Nirvana. Having attained this, our hearts rejoiced greatly, and we were content, saying to ourselves that, through our diligence and vigor, what we had gained in the Buddhadharma was plentiful.
"However, the World Honored One, knowing all along that our minds were attached to lowly desires and took delight in petty Dharmas, let us go our own way and did not specify to us saying, 'You are all to have a share in the treasury of the Thus Come One's knowledge and vision.'
"The World Honored One, using the power of expedient devices, has spoken of the Thus Come One's wisdom. Having gained from the Buddha the one day's wage of Nirvana, we took it to be a great attainment; we had no ambition to seek the Great Vehicle. Besides, the wisdom of the Thus Come One had been set forth for the sake of the Bodhisattvas, and so he held no expectations regarding it. What is the reason? The Buddha knew that our minds took delight in petty Dharmas. He used the power of expedients to teach us in the appropriate manner, and we did not know that we were truly the Buddha's sons.
"Now we know that the World Honored One is by no means ungenerous with the Buddha's wisdom. Why? From of old, we truly have been the Buddha's sons, and yet we delighted only in petty Dharmas. If we had thought to delight in the great, the Buddha would then have spoken for us the Great Vehicle Dharma. This Sutra speaks of only One Vehicle. In the past, in the presence of the Bodhisattvas, the Buddha had belittled the Sound Hearers who delight in lesser Dharmas, but he was actually employing the Great Vehicle in teaching and transforming them.
"Therefore, we say that originally we had not hoped for or sought anything, and yet now these great jewels of the Dharma King have come to us of themselves. That which the Buddha's sons should attain, we have already attained."
At that time, Mahakashyapa, wishing to restate this meaning, spoke verses, saying,
We, on this day,
Hearing the sound of the Buddha's teaching.
Jump for joy!-
Gaining what we never had.
The Buddha says that Sound Hearers,
Shall come Buddhas in the future.
A cluster of supreme gems,
we have gained, without our seeking.
It is like a youth,
Who, young and ignorant,
Ran away from his father
To another distant land,
Roaming from country to country
For fifty years and more.
His father worried about him,
Sought him in the four directions
Until, tired of the search.
He stopped in a certain city,
Where he built himself a house
And amused himself with the Five Desires.
His household was large and wealthy,
With much gold and silver,
Mother of pearls, and lapis lazuli,
Elephants, horses, cattle, and sheep,
Hand-drawn carts, palanguins, and chariots,
Husbandsmen and servants,
And a multitude of subjects.
The profits from his trade
Extended to the other countries.
Traders and merchants
Were present everywhere.
Multitudes in the hundreds of millions.
Surrounded him reverentially.
And always, by kings,
He was cherished and remembered.
The ministers and noble clans
All honored him.
For these reasons,
Those who came and went were many.
Such was his nobility, wealth,
And his great authority.
But then, as he grew old and decrepit,
He was filled with worry for his son.
Morning and evening, his only thought was,
"My time of death is drawing near.
My foolish son has left me now,
For over fifty years.
The things in my granaries and storehouses-
Whatever shall I do with them?"
Then the poor son,
Seeking clothing and food,
Went from city to city,
From country to country,
Sometimes getting something,
Sometimes getting nothing.
Starving, emaciated,
Covered with scabs,
He went on his way until eventually,
He arrived in the city where his father lived.
Hiring himself out along the way,
He finally reached his father's house,
At that time, the elder,
Within his gateway,
Was covered by a large canopy,
And seated on a Lion-throne,
Surrounded by his retinue,
And various attendants.
Some of them were counting up
His gold, silver, and other valuables,
His income and expenses were
Recorded there on ledgers.
When the poor son saw his father,
Of such nobility and wealth,
He said, "This must be a king,
Or the equal of a king."
In fright, he reproved himself,
"Why have I come here?"
And further to himself, he said,
"If I stay here long,
I may be oppressed
And forced to go to work."
Having had this thought,
He hurriedly ran off
To a poor village, asking
To be hired out to work.
Just then, the elder,
Seated on the Lion-throne,
Saw his son at a distance,
And silently recognized him.
He then commanded his attendants to seize him and bring him back.
The poor son cried out in alarm,
And fainted, falling to the ground.
"These people have caught me!
I shall certainly be killed!
Why, for food and clothing's sake
Did I come to this place?"
The elder knew that his son
Was foolish and lowly.
"He wouldn't believe me if I told him.
He wouldn't believe tha I am his father."
Then he used an expedient,
And sent some other men,
One-eyed, squat, and ugly,
Lacking awesome virtue.
"Speak to him," he said.
"And tell him, 'You will work with us
Getting rid of dung and filth
At twic your normal wages.'"
When the poor son heard this,
He happily followed them back
And swept out the dung and filth,
Cleaning all the dwellings.
From his window, the elder
Would often watch his son,
Remembering that he was foolish and lowly
And enjoyed menial work.
Then the elder
Put on a worn and dirty robe,
And, holding a dung shovel,
Went to where his son was.
Expediently drawing near to him,
He said, "Work with diligence,
For I have increased your wages,
And shall give you oil for your feet,
And your fill of food and drink,
And thick, warm bedding."
Thus he spoke sharply saying,
"You must work hard!"
And then in gentler tones, he added,
"You are like my own son."
The elder, in his wisdom,
Eventually allowed him to come and go.
For a period of twenty years,
He was put in charge of household business.
He showed him his gold, silver,
Real pearls and crystal.
The income and expense of all these things,
He was caused to know.
And yet the son still lived outside the gate,
Dwelling in a grass hut
Thinking of his poverty:
"None of these things are mine."
The father knew his son's mind
Gradually had expanded,
And wishing to give him wealth,
He gathered together his relatives,
The kings,and great ministers,
The Kshatriyas and laypeople.
In the midst of this great assembly,
He said, "This is my son.
He left me and went away
Fifty years ago.
And it has been twenty years
Since I saw him return.
Long ago in a certain city
I lost my son.
Searching for him everywhere,
I came to this place.
Everything that I own,
My houses and servants,
I bequeath it all to him
That he may use it as he pleases."
The son, recalling his former poverty
And his lowly intentions,
Who now, in his father's presence
Had obtained these precious jewels,
And these dwelling places,
And all such wealth,
Greatly rejoiced,
Having gained what he'd never had.
The Buddha in the same way
Knew our fondess for the petty.
And so he never said to us,
"You shall become Buddhas."
Instead he said that we
Could attain cessation of all outflows,
Realize the lesser vehicle,
And become Sound Hearer Disciples.
The Buddha had instructed us
To speak of the unsurpassed Path,
And spoken of those who practice it
As being able to accomplish Buddhahood.
Receiving the Buddha's teaching, we
For the sake of the Great Bodhisattvas,
Use causes and conditions,
Various analogies,
And numerous expressions
To speak of the unsurpassed Path.
All the Buddha's disciples.
Having heard from us this Dharma,
Think upon it day and night,
And diligently practice it.
Thereupon, all the Buddhas,
Then bestow predictions upon them,
Saying, "You, in a future age,
Shall become Buddhas."
This is the secret store of Dharma,
Of all the Buddhas.
Only for the Bodhisattvas
Are such real matters set forth.
And not for our sakes
Have such true essentials been spoken.
Just as the poor son
Drew near his father, and
Although he knew of all his possessions,
In his heart he held no hope of getting them.
In just the same way,
Even though we have spoken
Of the Buddhadharma's precious store,
we personally never aspired to it.
Having attained inner-extinction,
We thought this sufficient,
For having completed this,
There was nothing else to be done.
And even if we had heard
Of purifying Buddhalands,
And teaching and transforming living beings,
We'd have taken no delight therein,
And for what reason?
All Dharmas are
Completely empty and still,
Neither produced nor destroyed,
Neither great nor small,
Without outflows and unconditioned.
Reflecting in this way,
We did not give rise to joy.
During the long night,
We had no craving or attachment
For the Buddha's wisdom,
Nor did we aspire to it.
Yet, as to Dharma, we
Claimed we had the ultimate.
All through the long night,
We practiced and cultivated the
Dharma of emptiness.
Having won release from theThree Realms
With its suffering, distress and calamities,
We dwell within our final bodies,
In Nirvana with residue,
According to the Buddha's teaching,
We attained the Way which is not false,
And we assumed that we had
Thereby repaid the Buddha's kindness.
Although we, for the sake
Of the Buddha's disciples spoke
Of the Bodhisattvas Dharma,
with which they should seek Buddhahood,
Still in this Dharma,
We never took delight at all.
Our master saw this and let things be,
Because he saw into our hearts,
And so, at first, he did not encourage us
By telling of the real advantage.
Just as the wealthy elder
Used the power of expedients
To bring his mind under control,
And afterwards gave to him
All of his valuables,
The Buddha in the same way
Manifests rare things,
But for those who delight in the small,
He uses the power of expedients
To bring their minds under control,
Only then teaching the greater wisdom.
On this day, we
have gained what we never had!
That for which we lacked hope,
We now have attained.
Just as the poor son
Gained limitless treasure,
O World Honored One, now
We've obtained the Path and its fruits.
Within the non-outflow Dharma
We've gained the eye, pure and clear.
During the long night, we
Maintained the Buddhas pure morality
But only on this day,
Have we gained this reward.
In the Dharma King's Dharma,
Long have we cultivated Brahman conduct.
Now we've obtained that non-outflow,
the unsurpassed, great fruition.
Now we are all
Truly Sound Hearers.
And taking the sound of the Buddha's Way.
We cause all to hear it.
Now we are all
Truly Arhats,
And in all the world,
With its gods, people, Maras and Brahmas,
Everywhere among them
We are worthy of receiving offerings.
The World Honored One in his great kindness,
Uses this rare thing,
To pity, teach,
And benefit us,
Throughout limitless millions of aeons.
Who could repay him?
Giving one's hands and feet.
Bowing reverently in obeisance,
Whatever offering one makes,
Never repays him.
If one bore him on one's head,
Or carried him upon one's shoulders,
For aeons as numerous as the Ganges' sands,
Exhausting one's mind in reverence-
Or further, if one used delicacies,
And limitless valuable clothing,
and all types of bedding,
And various medicines,
Ox-head sandalwood,
And various precious gems,
Or stupas and temples
Covering the ground with valuable cloth,
And if with such things as these,
One made offerings
Throughout aeons as numerous as the Ganges sands,
One still never repays him.
The Buddhas are rare indeed.
Limitless and boundless,
Yes, inconceivable is the power,
Of their great spiritual penetrations.
Without outflows, unconditioned,
They are Kings of all the Dharmas.
For the sake of lesser beings,
They bear up under this work.
To common folks who grasp at marks,
They teach what is appropriate.
The Buddhas have, within the Dharmas,
Attained to the highest comfort.
They understand all living beings'
Various desires and delights,
As well as the strength of their resolve,
According to what they can bear,
Using limitless analogies,
They teach them the Dharma,
In accord with living beings'
Wholesome roots from former lives.
And knowing those who have matured,
And those who have not yet matured,
Through such calculations,
They discriminate and understand,
And in the pathway of One Vehicle,
They appropriately speak of three.

    « Xem quyển trước «      « Kinh này có tổng cộng 7 quyển »       » Xem quyển tiếp theo »

Tải về dạng file RTF

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




An Sĩ toàn thư - Khuyên người tin sâu nhân quả - Quyển Thượng


Quy Sơn cảnh sách văn


Phật giáo và Con người


Thiếu Thất lục môn

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 18.226.172.214 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập