Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi.
Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Homage to all Buddhas and Bodhisattvas!
Thereupon the Lord, in order to gladden the four assemblies, and to further lighten up this perfection of wisdom, preached at that time the following verses: Chapter I
Preliminary Admonition
"Call forth as much as you can of love, of respect and of faith!
Remove the obstructing defilements, and clear away all your taints!
Listen to the Perfect Wisdom of the gentle Buddhas,
Taught for the weal of the world, for heroic spirits intended!
The rivers all in this Roseapple Island
Which cause the flowers to grow, the fruits, the herbs and trees,
They all derive from the might of the king of the Nagas,
From the Dragon reside in Lake Anopatapta, his magical power.
Just so, whatever Dharmas the Jina's disciples establish,
Whatever they teach, whatever adroitly explain--
Concerning the work of the holy which leads to the fullness of bliss,
And also the fruit of this work--it is the Tathagata's doing.
For whatever the Jina has taught, the Guide to the Dharma
His pupils, if genuine, have well been trained in it.
From direct experience, derived from their training, they teach it,
Their teaching stems but from the might of the Buddhas, and not their own power.
The Basic Teachings
No wisdom can we get hold of, no highest perfection,
No Bodhisattva, no thought of enlightenment either.
When told of this, if not bewildered and in no way anxious,
A Bodhisattva courses in the Well-Gone's wisdom.
In form, in feeling, will, perception and awareness
Nowhere in them they find a place to rest on.
Without a home they wander, dharmas never hold them,
Nor do they grasp at them--the Jina's Bodhi they are bound to gain.
The wanderer Srenika in his gnosis of the truth
Could find no basis, though the skandhas had not been undone.
Just so the Bodhisattva, when he comprehends the dharmas as he should
Does not retire into Blessed Rest. In wisdom then he dwells.
What is this wisdom, whose and whence, he queries,
And then he finds that all these dharmas are entirely empty.
Uncowed and fearless in the face of that discovery
Not far from Bodhi is that Bodhi-being then.
To course in the skandhas, in form, in feeling, in perception.
Will and so on, and fail to consider them wisely;
Or to imagine these skandhas as being empty;
Means to course in the sign, the track of non-production ignored.
But when he does not course in form, in feeling, or perception
In will or consciousness, but wanders without home,
Remaining unaware of coursing firm in wisdom,
His thoughts on non-production--then the best of all the calming trances cleaves to him.
Through that the bodhisattva now dwells tranquil in himself,
His future Buddhahood assured by antecedent Buddhas.
Whether absorbed in trance, or whether outside it, he minds not.
For of things as they are he knows the essential original nature.
Coursing thus he courses in the wisdom of the Sugatas,
And yet he does not apprehend the dharmas in which he course.
This coursing he wisely knows as a no-coursing,
That is his practice of wisdom, the highest perfection.
What exists not, that non-existent the foolish imagine;
Non-existence as well as existence they fashion.
As dharmic facts existence and non-existence are both not real.
A bodhisattva goes forth when wisely he knows this.
If he knows the five skandhas as like an illusion,
But makes not illusion one thing, and the skandhas another;
If, freed from the notion of multiple things, he courses in peace--
That this is his practice of wisdom, the highest perfection.
Those with good teachers as well as deep insight,
Cannot be frightened on hearing the Mothers' deep tenets.
But those with bad teachers, who can be misled by others,
Are ruined thereby, as an unbaked pot when in contact with moisture.
Three Key Terms Defined
What is the reason why we speak of 'Bodhisattvas?'
Desirous to extinguish all attachment, and to cut it off,
True non-attachment, or the Bodhi of the Jinas is their future lot.
'Beings who strive for Bodhi' are they therefore called.
What is the reason whey 'Great Beings' are so called?
They rise to the highest place above a great number of people;
And of a great number of people they cut off mistaken views.
That is why we come to speak of them as 'Great Beings.'
When free from doubts the Bodhisattva carries on his practice,
As skilled in wisdom he is knows to swell.
All dharmas are not really there, their essential original nature is empty.
To comprehend that is the practice of wisdom, perfection supreme. Chapter II
Where Bodhisattvas Stand
He does not stand in form, perception or in feeling,
In will or consciousness, in any skandha whatsoever.
In Dharma's true nature alone he is standing.
Then that is his practice of wisdom, the highest perfection.
Change and no change, suffering and ease, the self and not-self,
The lovely and repulsive--just one Suchness in this Emptiness they are.
And so he takes not his stand on the fruit which he won, which is threefold--
That of an Arhat, a Single Buddha, a Buddha fully enlightened.
The Leader himself was not stationed in the realm which is free from conditions,
Nor in the things which are under conditions, but freely he wandered without a home:
Just so, without a support of a basis a Bodhisattva is standing.
A position devoid of a basis has that position been called by the Jina.
Wherein Bodhisattvas Train
Those who wish to become the Sugata's Disciples,
Or Pratyekabuddhas, or likewise, Kings of the Dharma--
Without resort to this patience they cannot reach their respective goals.
They move across, but their eyes are not on the other shore.
Those who teach dharma, and those who listen when it is being taught;
Those who have won the fruit of an Arhat, a Single Buddha, or a world-savior;
And the Nirvana obtained by the wise and the learned--
Mere illusions, mere dreams--so has the Tathagata taught us.
Four kinds of persons are not alarmed by this teaching:
Sons of the Jina skilled in the truths; saints unable to turn back,
Arhats free from defilements and taints, and rid of their doubts;
Those whom good teachers mature are reckoned the fourth kind.
Coursing thus, the wise and learned Bodhisattva,
Trains not for Arhatship, nor on the level of Pratyekabuddhas.
In the Buddha-dharma alone he trains for the sake of all-knowledge.
No training is his training, and no one is trained in this training.
Increase or decrease of forms is not the aim of this training,
Nor does he set out to acquire various dharmas.
All-knowledge alone he can hope to acquire by this training.
To that he goes forth when he trains in their training, and delights in its virtues.
The Facts of Existence
Forms are not wisdom, nor is wisdom found in form,
In consciousness, perceptions, feeling, or in will.
They are not wisdom, and no wisdom is in them.
Like space it is, without a break or crack.
Of all objective supports the essential original nature is boundless;
Of beings likewise the essential original nature is boundless.
As the essential original nature of space has no limits,
Just so the wisdom of the World-knowers is boundless
'Perceptions'--mere words, so the Leaders have told us;
Perceptions forsaken and gone, and the door is open to the Beyond.
Those who succeed in ridding themselves of perceptions,
They, having reached the Beyond, fulfill the Teacher's commandments.
If for eons countless as the sands of the Ganges
The Leader would himself continue to pronounce the word 'being':
Still, pure from the very start, no being could ever result from his speaking.
That is the practice of wisdom, the highest perfection."
Conclusion
And so the Jina concludes his preaching, and finally tells us:
"When all I said and did at last agreed with perfect wisdom,
Then this prediction I received from Him who went before me:
'Fully enlightened, at a future time thou shalt a Buddha be!' " Chapter III
The Merit Derived from Perfect Wisdom
"One who will take up this Perfection of Wisdom,
Wherein the Saviours course, and constantly study it;
Fire, poison, sword and water cannot harm him,
And also Mara finds no entrance, nor his host.
Someone may for the Sugata who went to rest build Stupas,
Made of the seven precious things, and worship them;
Until thousands of kotis of fields are filled with these Stupas
Of the Sugata, countless as the sands of the Ganges;
And like him as many beings again as there are in endless kotis of fields,
They all would do worship, without doing anything else, -
With heavenly flowers and the best perfumes and unguents, -
Let us reckon for aeons in the three periods, and still more than that:
But if someone else had copied this book, the Mother of the Sugatas,
From which come forth the Guides with the ten powers,
Would bear it in mind, revere it with flowers and unguents, -
An infinitesimal portion of his merit would have those who had given worship to the Stupas.
Perfect Wisdom a Great Lore
This Perfection of Wisdom of the Jinas is a great lore,
Appeasing dharmas making for sorrow and ill in many a world of beings.
The Saviours of the World in the past, and in the future, and those [now] in the ten directions,
They have, by training in this lore, become the supreme physicians.
And [also] those who course in the practice of pity and concern for the welfare of others,
They, the wise, by having trained in this lore, will experience enlightenment.
Those who have conditioned happiness, and those who have unconditioned happiness,
All their happiness should be known as having issued from this.
Perfect Wisdom and the Other Five Perfections
Gems exist potentially scattered in the earth,
And, when conditions are favourable, they grow in great variety:
All the qualities of enlightenment [that are in] the five perfections,
They all grow from the perfection of wisdom.
Wherever, we know, the Universal Monarch may travel,
There is all the army of all the seven precious things:
Wherever there is this perfection of wisdom of the Jinas,
There also all dharmas of good quality are brought along." Chapter IV
Relative Value of Relics and Perfect Wisdom
Asked a question by the Jina, Sakra answered:
"If I could have Buddhafields like the sands of the river Ganges,
All of them filled to the top with the relics of the Jinas:
Nevertheless I would still take this wisdom, the foremost of the perfections.
For what reason? It is not that I lack in respect for the relics,
But they are worshipped because they are fostered by wisdom.
Just as every man who is supported by the king gets worship,
Just so the Buddha-relics, because they are supported by the perfection of wisdom.
Simile of the Wishing Jewel
A precious gem, in possession of all qualities, priceless,
The basket in which it may be, should be paid homage to;
Even when it has been taken out, the basket continues to emit its radiance:
Such are the qualities of that gem.
Just so it is with the qualities of wisdom, the foremost perfection,
Which gain worship for the relics of the Jina even after he has gone to rest.
Therefore let him who wants to win the Jina-qualities
Take up the perfection of wisdom. She is the liberation."
Perfect Wisdom and the Other Five Perfections
[The Lord then said:] "Wisdom controls him who gives gifts,
And also morality, patience, vigour and concentration.
She takes hold of the wholesome dharmas so that they may not be lost.
She alone is also the one who reveals all dharmas.
Simile of the Shadows
There are in Jambudvipa many thousands of kotis of trees,
Of different species, manifold and different in form;
And yet there would not also be a difference between their shadows,
But when one speaks they are all equally reckoned as shadows:
Just so do these five perfections of the Jinas
Have their name from the perfection of wisdom:
When they are being turned over into all-knowledge,
The name of enlightenment provides one single principle for all the six of them. Chapter V
The Counterfeit and the True Perfection of Wisdom
When a Bodhisattva [falsely] reveals form, perception, feeling, will,
Or thought as impermanent [claiming that they are destroyed], -
In the counterfeit [perfection of wisdom] he courses, considering not wisely;
Because the learned never effect the destruction of a dharma.
Wherein of form, of feeling, or perception,
Or consciousness, or will there is no apprehension:
By the method of emptiness and non-production [he] cognizes all dharmas.
This is the practice of wisdom, the foremost perfection.
Perfect Wisdom Greater Than Any Other Spiritual Gift
If someone would discipline in Arhatship as many beings
As there are in fields equal to the sands of the river Ganges:
And if someone else, having copied this perfection of wisdom,
Would give the book to another being, - his would be the more distinguished merit.
For what reason? The supreme Teachers, trained in this,
Make all dharmas intelligible in this emptiness.
When they have learned that the Disciples speedily experience their own kind of emancipation,
Others experience Pratyekabuddha-enlightenment, others again the Buddha-enlightenment.
Importance of the Thought of Enlightenment
Where there is no sprout, there can in the world be no tree.
How can therein be the production of branches, leaves, fruits or flowers?
Without the aspiration for enlightenment there is no possibility of a Jina in the world.
How then could Sakra, Brahma, fruit and disciples manifest themselves?
When the orb of the sun sends forth a multitude of light,
Then beings exert themselves in doing their work:
So, when the thought of enlightenment has come into being for the sake of knowing the world,
Through its cognition all the dharmas of quality are assembled.
If there were no Chief of the Serpents in his Anavatapta [Lake],
How could there be here in Jambudvipa a flowing along of the rivers?
And if there were no rivers, fruits and flowers could not possibly be,
And there would also be no manifold jewels in the oceans.
So, if there were no thought of enlightenment, how could there be
The flowing along of the cognition of the Tathagata in all these worlds?
And if there is no cognition, there can be no growth of the virtues,
No enlightenment, nor the oceanlike dharmas of the Buddha.
The Sun and the Firefly
If all the light-emitting animals everywhere in this world
Would, for the purpose of illumination, shed light:
One single ray, issued from the orb of the sun, outshines them all,
And infinitesimal would be all the luster of the hosts of light-emitting animals. Chapter VI
Supreme Merit of Dedication and Jubilation
However much merit the hosts of Disciples may beget,
Associated with giving, morality, and [meditational] development:
But if a Bodhisattva rejoices with one single thought,
There would [by comparison] be no mass of merit in all the hosts of the Disciples.
The Range of Jubilation
If we take the niyutas of kotis of Buddhas, who have gone by in the past period of time,
And those who just now abide in endlessly many thousands of kotis of Buddha-fields;
And also those Saviours of the world who, having gone to Parinirvana,
Will demonstrate the jewel of Dharma for the sake of the complete extinction of suffering;
If we consider the merit of those Jinas during the period
Beginning with the first production of the thought of the foremost enlightenment,
Until the time of the extinction of the good Dharma of the Guides,
And the dharmas connected with the perfections, and also the Buddha-dharmas,
And also the merit of the offspring of the Buddhas, and of the Disciples,
Be they in training or adepts, with outflows or without, -
Having heaped it all up, the Bodhisattva rejoices at it,
And turns it all over to the enlightenment which is linked with the weal of the world.
True and False Turning over
When in one who turns over there proceeds the perception of a thought,
Or if the turning over of the perception of enlightenment involves the perception of a being:
Established in perception, false views, and thought, it is tied by the triple attachment.
It does not become turned over to those who apprehend it.
But when he thus cognizes: These dharmas are extinct and stopped,
And wherein they are turned over, that is also extinct;
Nor is ever anywhere a dharma turned over into a dharma:
Then it does become turned over in one who thus considers wisely.
When he makes a sign, he does not turn over [to enlightenment],
But if [he turns to it as] the signless, [that] becomes turned over into enlightenment.
Just as though food mixed with poison were good to cat,
So has the taking of pure dharmas as a basis been spoken of by the Jina.
Therefore thus should one train in turning over:
As the Jinas wisely know that wholesome [root], -
Its class as it is, its origins as they are, its characteristics as they are, -
Thus do I rejoice [in that wholesome root], thus do I turn [it] over.
And thus turning merit over into enlightement,
He does not upset the Buddha, one who preaches what the Jina has taught.
As many as there are in the world Bodhisattvas who lean on a basis
All of them surpasses the hero who turns over in this way. Chapter VII
Perfect Wisdom Guides the Other Perfections
How can those niyutas of kotis of born-blind, who are without a guide,
Who are not conversant with the way, find an entrance to the city?
Without wisdom these five perfections are eyeless:
Those who are without the guide are unable to experience enlightenment.
When they are taken hold of by wisdom,
Then, having gained the eye, do they get that designation [i.e. 'perfection'].
It is like a [religious] painting [of a deity or a saint] which is complete except for the eyes.
Only after the eyes are painted in does one get one's fee.
The Attitude to Dharmas and to the Self
When one who develops wisdom to the end does not seize on the least dharma,
Conditioned or unconditioned, dark or bright;
Then one comes to speak in the world of the perfection of wisdom,
[Which is like] space, wherein nothing real whatsoever is established.
When he thinks, 'I course in the wisdom of the Jinas,
I will set free niyutas of beings touched by many ills':
This Bodhisattva is one who imagines the notion of beings,
And this is not the practice of wisdom, the foremost perfection.
Faith in the Perfection of Wisdom
The Bodhisattva who has observed this foremost perfection,
When in the past he served [the Buddhas], is learned and does not doubt:
As soon as he has heard it he will again recognise the Teacher,
And he will swiftly understand the Peaceful Calm of enlightenment.
Though in the past he has honoured millions of Buddhas, and served them,
If without faith in the Jina's perfection of wisdom,
Hearing of it, he will cast it away, one of small intelligence;
After he cast it away, he will go to the Avici Hell, and no one can save him.
Therefore, have faith in this Mother of all the Jinas,
If you wish to experience the utmost Buddha-cognition:
Let him be like a merchant, who has travelled to the treasure island,
And who, having lost his goods would [nevertheless] again return [to it]. Chapter VIII
The Meaning of Purity
The purity of form should be known from the purity of the fruit.
From the purity of form and fruit is the purity of all-knowledge.
The purity of all-knowledge and of the fruit, and the purity of form:
As with the sameness of the space-element, they are not broken nor cut apart.
Having transcended what belongs to the triple world, the Bodhisattvas,
[Although their] defilements [are] removed, exhibit [their] rebirth;
[Although] freed from decay, illness and death, they exhibit decease, -
This is the perfection of wisdom in which course the constantly wise.
This world is attached to the mud of name-and-form.
The wheel of birth-and-death revolves, similar to a wind-wheel.
Having cognized the revolving world as like a snare for wild beasts
The wise roam about similar to the birds in space.
He who, coursing perfectly pure, does not course in form,
Nor in consciousness, perception, feeling or will;
Thus coursing he shuns all attachments.
Freed from attachments he courses in the wisdom of the Sugatas. Chapter IX
All-round Purity
Thus coursing, the wise and learned Bodhisattva,
Having cut off his attachments, marches on unattached to the world.
As the sun, released from the planet Rahu, blazes forth,
Or, as fire, let loose, burns up grass, log and forest.
The Bodhisattva sees that all dharmas and the Perfection of Wisdom
Are pure, perfectly pure, in their essential original nature.
But he does not seize on one who sees, nor on all dharmas.
This is the practice of wisdom, the foremost perfection." Chapter X
Qualifications for Perfect Wisdom
Sakra, King of Gods, asks the Jina:
"Coursing in wisdom, how is the Bodhisattva 'engaged in' it?"
"Who is 'joined' to not the least thing whatsoever, be it skandha, or element,
He who is 'engaged' thus, that Bodhisattva is 'joined' [to wisdom].
As one set out for long in the vehicle should that being be known,
As one who has done his duty under many niyutas of kotis of Buddhas,
Who, when he has heard that these dharmas are fictitious and like an illusion,
Does not hesitate, but makes efforts to train himself.
The Simile of a Village
If a man [coming out of] a wilderness extending over many miles
Would see cowherds, or boundary lines, or woods:
He [then] regains his breath, and has no [more] fear of thieves:
[For he knows that] these are signs that a village or city is quite near:
Just so the one who searches for enlightenment, when he learns of this wisdom,
The foremost perfection of the Jinas, and gets hold of it:
He regains his breath, and he has no [more] fear,
Not even that of [falling on] the level of an Arhat or the level of a Pratyekabuddha.
The Simile of the Ocean
As long as a man who travels to the watery ocean in order to see it,
Still sees the trees and forests of the Himalayas, [he is far from it].
But when he no longer sees these signs, he becomes free from doubt, [and knows that]
'Quite near is the great ocean, it is not too far away':
Just so should be known one who has set out for the foremost enlightenment,
And who is learning about this perfection of wisdom of the Jinas.
Although he is not one who has face to face been predicted by the Leader,
He knows that 'before long I will experience the Buddha-enlightenment.'
The Simile of Spring
In beautiful springtime, when the stalks and leaves have come out,
From the branches will, before long, come forth [more] leaves, and fruits and flowers:
One who has been taken in hand by this perfection of wisdom,
Before long he will attain the foremost enlightenment of the Leaders.
The Simile of the Pregnant Woman
When a pregnant woman is all astir with pains,
One should know that the time has come for her to give birth:
Just so will the Bodhisattva, if on hearing of the wisdom of the Jinas
He beholds her with delight and zest, speedily experience enlightenment."
How to Dwell in Perfect Wisdom
"When the Yogin is coursing in wisdom, the supreme perfection,
He does not see the growth of form, nor its diminution.
If someone does not see dharma, nor no-dharma, nor the Dharma-element
And if he does not experience the Blessed Rest, then he dwells in wisdom.
When he courses therein, he does not imagine the Buddhadharmas,
Nor the powers, nor the roads to psychic power, nor does he imagine the peaceful calm of enlightenment.
Not discriminating, free from constructions, coursing on resolutely,
This is the practice of wisdom, the foremost perfection." Chapter XI
The Theme
Subhuti asks the Buddha, the moon of the Doctrine:
"Will there be any obstacles to the precious qualities?"
"Many obstacles there will be," preaches the Teacher.
"Of them I will proclaim only a few:
Various Obstacles
Diverse and manifold flashes of ideas will arise in him
When he copies out this wisdom, the perfection of the Jinas.
Then again they will speedily vanish, like lightning,
Without benefit to the weal of the world.
This is one deed of Mara. And he may have some doubts when it is being taught:
'My name is not proclaimed by the Leader therein;
Nor are the circumstances of my birth; nor my birthplace or clan.'
Because of that they will not listen, and reject it. That also is Mara's deed.
The Bodhisattva-path and the Disciple-path
Just as, in his ignorance, someone would give up the root,
And prefer, the deluded, the branches and foliage;
[Or] as one who, when he had got an elephant, would want an elephant's foot instead; -
Thus would be one who, having heard the Prajnaparamita, would wish for the Sutras [of the Disciples instead].
Just as one who had got superior food of a hundred [different] tastes,
Would, although he has got the best food of all, nevertheless seek for inferior food.
So would be a Bodhisattva who, having got this perfection,
Would seek for enlightenment on the level of an Arhat.
More Obstacles
They will want honour, they will want gain,
In their hearts longing for them, intent on familiarity with the families [of the faithful].
Having spurned what is right [Dharma], they will do what is wrong;
Having left the right path, they have gone to a wrong road. This also is Mara's deed.
Even though at first they have produced faith,
Keen to hear this most excellent dharma;
When they find that the dharma-preacher is disinclined to do his work,
They will go away, devoid of joy and very sad.
Mara's Deeds and the Buddha's Help
When these deeds of Mara will take place,
Together with many other diverse and manifold obstacles,
Then many monks will be troubled thereby,
And will not bear in mind this Prajnaparamita.
Where there are jewels which are priceless
And hard to get, their owners invariably have many foes.
Just so this wisdom, the foremost perfection of the Jinas,
Is the Dharma-jewel hard to get, and [connected with] many troubles.
When a being has newly set out in the vehicle, and is limited in his intelligence,
He does not [at once] obtain this Dharma-jewel, hard to get.
Mara will then be zealous to cause obstacles.
But the Buddhas in the ten directions will be intent on helping. Chapter XII
Perfect Wisdom the Mother of the Buddhas
If a mother with many sons had fallen ill,
They all, sad in mind, would busy themselves about her:
Just so also the Buddhas in the world-systems in the ten directions
Bring to mind this perfection of wisdom as their mother.
The Saviours of the world who were in the past, and also those that are [just now] in the ten directions,
Have issued from her, and so will the future ones be.
She is the one who shows the world [for what it is], she is the genetrix, the mother of the Jinas,
And she reveals the thoughts and actions of other beings.
How the Tathagata Knows the World
The Suchness of the world, the Suchness of the Arhats,
The Suchness of Pratyekabuddhas, and the Suchness of the Jinas,
As just one single Suchness free from existence, unaltering,
Has the perfection of wisdom been understood by the Tathagata.
Whether the wise abide in the world, or whether they have gone to final Nirvana,
Firmly established remains this fixed sequence of Dharmahood: 'Dharmas are empty.'
It is that Suchness (tathata) which the Bodhisattvas understand.
Therefore then have the Buddhas been given the name of 'Tathagatas.'
This is the sphere of the Guides, with their own powers,
Who reside in the delightful forests of the perfection of wisdom.
Although they fetch suffering beings out of the three places of woe,
Yet they never have anywhere the notion of a being.
Similes about the Buddha
When a lion, residing in his mountain cave,
Roars fearlessly, the lesser beasts are made to tremble:
Likewise, when the Lion of Men, depending on the perfection of wisdom,
Roars fearlessly, the many heretics are made to tremble.
Just as the rays of the sun, supported by the ether,
Dry up this earth, and do reveal its form:
Just so the king of the Dharma, supported by the perfection of wisdom,
Dries up the river of craving and reveals the dharma.
The Tathagata's Vision of Dharma
Wherein there is no vision of form, no vision of feelings,
No vision of perception, no vision of will,
No vision of consciousness, thought or mind,
This has been expounded as the vision of Dharma by the Tathagata.
A vision in space is a being, so they declare.
A vision like that of space, so should you consider that object!
Thus has the vision of Dharma been expounded by the Tathagata.
But it is not possible to report on that vision by definite statements [that differ from it]. Chapter XIII
Simile of the King and His Ministers
Who sees thus, he sees all dharmas.
When the minister does everything, the king is evenminded.
Whatever Buddha-actions there are, whatever dharmas of the Disciples,
It is the perfection of wisdom which effects them all.
A king does not travel to villages or into the countryside;
But in his own home is the meeting-place where he assembles all:
Just so the Bodhisattva does not move away from the dharmic nature of dharmas,
But he assembles all the qualities in the Buddha-dharmas. Chapter XIV
The Bodhisattva and Enlightenment
The Bodhisattva who has firm faith in the Sugata,
Who is resolutely intent on the supreme perfection of wisdom;
Gone beyond the two levels of the Disciples and Pratyekabuddhas,
He will swiftly attain, unhindered, the enlightenment of the Jinas.
The Simile of the Ship
When a ship breaks up in the ocean,
Those who do not get hold of a corpse, a stick or a log,
Go to their destruction in the midst of the water, without having gained the shore;
But those who hold on to something, travel to the other shore and reach it:
Just so those who, although endowed with some faith and in possession of some serenity,
Reject the perfection of wisdom, the mother:
In the ocean of birth-and-death they must wander about for ever and ever,
In birth, decay, death, sorrow, turmoil, and the breaking up [of limbs].
But those who have been taken hold of by the supreme wisdom,
Skilled in seeing the own-being of existence, seers of ultimate reality:
They are persons worthy of the vehicle who have collected the wealth of merit and cognition.
They will speedily experience the exceedingly wonderful Sugata-enlightenment.
The Simile of the Jar
It is as if someone would transport water in an unbaked jar;
One should know that it will break quickly, because it does not hold the water well.
But when water is transported in a fully baked jar, that on the way
It might break there is no fear, and it gets safely to the house:
Although the Bodhisattva be full of faith,
If deficient in wisdom he swiftly reaches destruction.
But when taken hold of by both faith and by wisdom,
Gone beyond the two levels he will attain the supreme enlightenment.
The Simile of the Two Ships
A ship, which is not well got ready, in the ocean
Goes to destruction, together with its goods and merchants.
But when a ship is well got ready, and well joined together,
Then it does not break up, and all the goods get to the [other] shore.
Just so a Bodhisattva, exalted in faith,
But deficient in wisdom, swiftly comes to a failure in enlightenment.
But when he is well joined to wisdom, the foremost perfection,
He experiences, unharmed and uninjured, the enlightenment of the Jinas.
The Simile of the Aged Man
An aged man, ailing, one hundred and twenty years old,
Although he may have got up, is not capable of walking on his own;
But when two men, both to his right and left, have taken hold of him
He does not feel any fear of falling, and he moves along at ease:
Just so a Bodhisattva, who is weak in wisdom,
Although he sets out, he breaks down midway;
But when he is taken hold of by skilful means and by the best wisdom,
Then he does not break down: he experiences the enlightenment of the mightiest of men. Chapter XV
The Beginner and the Good Friends
The Bodhisattvas who stand on the stage of beginners,
Who with resolute intention have set out for the supreme enlightenment of a Buddha,
They, the discerning, should, as good pupils intent on respect for their Gurus, -
Always tend their spiritual teachers [who are their 'good friends'].
For what reason? From that [tending] come the qualities of the learned.
They [the good friends] [are those who] instruct in the perfection of wisdom.
Thus preaches the Jina, the holder of all the best qualities:
'Dependent on the good friend are the Buddha-dharmas.'
How a Bodhisattva Helps Beings
Giving, morality, also patience and vigour,
The concentrations and wisdom should be turned over into enlightenment.
But one should not grab at enlightenment, having considered [it as belonging to] the skandhas.
It is thus that it should be demonstrated to beginners.
Coursing thus, the Oceans of Qualities, the Moons of the doctrine
Become the shelter of the world, its refuge, and its place of rest;
The means of salvation [route], the intelligence, the islands, leaders who desire its welfare;
The light, the torch, teachers of the foremost Dharma, imperturbable.
An armour difficult to wear the greatly determined put on;
But they are not armed with the skandhas, elements or sense-fields;
They are free from the notion of the three vehicles, and have not taken hold of it;
They are irreversible, immovable, and steadfast in their character.
Being thus endowed with dharma, unimpeded,
Freed from hesitations, perplexity and consternation, intent on what is beneficial,
Having heard the perfection of wisdom, they do not despair.
They should be known as incapable of being led astray by others, as irreversible.
Perfect Wisdom and Its Conflict with the World
Deep is this dharma of the Leaders, hard to see,
Nor is it obtained by anyone, nor do they reach it.
For that reason, when he has obtained enlightenment, the Benevolent and Compassionate
Becomes unconcerned, - 'what body of beings will cognize this?'
For beings delight in a place to settle in, they are eager for sense-objects,
Bent on grasping, unintelligent, and quite blinded.
The Dharma should be attained as nothing to settle in and as nothing to grasp.
Its conflict with the world is manifest. Chapter XVI
On Suchness
The space-element in the eastern direction, and in the southern,
And so in the western and northern directions is boundless;
Above and below, in the ten directions, as far as it goes
There is no multiplicity, and no difference is attained.
Past Suchness, future Suchness,
Present Suchness, the Suchness of the Arhats,
The Suchness of all dharmas, the Suchness of the Jinas, -
All that is the Dharma-Suchness, and no difference is attained.
Wisdom and Skill In Means
If a Bodhisattva wishes to reach this
Enlightenment of the Sugatas, free from differentiated dharmas,
He should practise the perfection of wisdom, joined to skill in means.
Without wisdom there is not the attainment of the Leaders of men.
A bird with a frame one hundred and fifty miles large
Would have little strength if its wings were lost or feeble:
If it should jump down to Jambudvipa from the abodes of the Gods of the Thirty-three,
It would travel to its destruction.
Even if he would procure these five perfections of the Jinas
For many niyutas of kotis of aeons,
And would all the time tend the world with an infinite abundance of vows; -
If he is without skill in means, deficient in wisdom, he falls into Discipleship.
The Desirable Attitude to Other Beings
If he wishes to go forth into this Buddha-cognition,
He [should have] an even mind towards the whole world, the notion of father and mother [towards all beings]
He should exert himself with a thought of benevolence, and a friendly mind;
Amenable and straight, he should be soft in his speech." Chapter XVII
The Theme
The Elder Subhuti questions the Saviour of the World:
"Teach the characteristics of those who are secluded in Peace, of the Oceans of Qualities,
How they become irreversible, and of great might.
Declare, O Jina, their qualities, merely by way of outline!"
Qualities of Irreversible Bodhisattvas
"They are free from the perception of multiplicity; they speak suitably;
They do not take refuge with outside Sramanas or Brahmanas.
The wise have avoided for all time the three places of woe,
And they are practised in the ten wholesome paths of action.
Free from self-interest they instruct the world in Dharma.
They take delight in the Dharma. They always speak gently.
Standing, walking, lying down, sitting, they are fully conscious [of what they are doing].
They walk along looking ahead only one yoke, their thoughts not wandering about.
They wear garments clean and unsoiled. They become pure through the threefold detachment.
Majestic men they want no gain, but always Dharma.
They have passed beyond Mara's realms. Others cannot lead them astray.
They meditate in the four trances, but they do not use those trances as a support [for a better rebirth].
They do not want fame, their hearts are not overcome by anger.
As householders they remain constantly unattached to their entire property.
They do not seek to earn their livelihood in the wrong way,
Through bewitchment-spells, or the spells which are the work of women.
Nor do they [earn a living by] tell[ing] plausible lies to men and women.
Practised in the quite detached wisdom, the best of perfections,
Free from quarrels and disputes, their thoughts firmly friendly,
They want [to see] the all-knowing, their thoughts always inclined towards the religion.
They have avoided the barbarous populations of outlying districts, of the border regions.
They are free from doubts about their own stage, always fashioned like Meru.
For the sake of Dharma they renounce their very life, intent on their practice.
These should be wisely known as the characteristics of the irreversible. Chapter XVIII
Deep Stations
Deep are form, feeling and will,
Consciousness and perception; signless in their essential original nature, and calm.
Like one who tries to reach the bottom of the ocean with a stalk,
So, when the skandhas have been considered with wisdom, one does not get to the bottom of them,
When a Bodhisattva thus understands that these dharmas
In the deep vehicle are in the ultimate sense stainless;
Wherein there is neither skandha, nor sense-field, nor element,
How can there be to him the attainment of his own merit anywhere?
The Simile of the Woman
As a man, preoccupied with matters of greed, had made a date
With a woman, and would, not having met her, indulge in many thoughts;
As many preoccupations as he would have [in his mind] during a day,
For so many aeons does a Bodhisattva strive to reach his goal.
Considerations of Merit
If a Bodhisattva would for many thousands of kotis of aeons
Give spotless gifts, and would equally guard his morality.
And if another one were to preach the dharma associated with wisdom, the foremost perfection, -
The merit from giving and morality would [by comparison] be infinitesimal.
When a Bodhisattva, having meditated on the foremost wisdom,
Emerged therefrom [i.e. that meditation] preaches the stainless Dharma,
And turns over also [the merit from] that to the enlightenment linked to the weal of the world:
There is nothing that is lovely in the triple world that could become equal to him.
And just that merit is declared to be just worthless,
And likewise empty, insignificant, void and unsubstantial.
Thus coursing he courses in the wisdom of the Sugatas.
Coursing [thus] he acquires immeasurable merit.
No Growth or Diminution
As mere talk he cognizes all these dharmas
Which the Buddha has demonstrated, practised and revealed.
Though he may teach for many niyutas of kotis of aeons,
Yet the Dharma-element does not get exhausted nor does it increase.
And as to these five perfections of the Jinas.
These dharmas also have been proclaimed as mere words.
The Bodhisattva who turns over, without putting his mind to it,
Does not fail; but he experiences the supreme Buddha-enlightenment. Chapter XIX
Conditioned Coproduction and the Simile of the Lamp
The wick of a burning oil lamp, - it is not by the first incidence [of the flame]
That the wick is burned [away]; nor is it burned [away] when [that incidence] is not, without it.
Nor is the wick burned [away] by the last incidence of the flame,
And also when that last flame is not does the lamp wick not burn away.
By the first thought [of enlightenment] one does not experience the foremost enlightenment,
And again, when that is not there, one is not able to experience it;
Nor does the last thought arrive at the Bliss,
Nor again, when it is not there, is one able to reach it.
The Simile of the Seed and the Fruit
From a seed trees, fruits, and flowers come forth;
When it is obstructed, or absent, then there is no tree from it.
Just so the first thought is, of course, the foundation of enlightenment;
But when it is obstructed or absent, there is no enlightenment from it.
Conditioned by seeds grow barley, rice and so on;
Their fruits are in these [seeds], and yet they are not in them.
When this enlightenment of the Jinas arises,
What takes place is an illusion, which in its own-being is without existence.
The Simile of the Water Drops
Water drops fill a water jar drop by drop,
Gradually, from the first incidence to the last one.
Just so the first thought is the [initial] cause of supreme enlightenment;
Gradually are the bright qualities fulfilled in the Buddhas.
The Meaning of Emptiness
He courses in dharmas as empty, signiess and wishless;
But he does not experience the Blessed Rest, nor does he course in a sign:
As a skilful ferryman goes from this [shore] to the other shore,
But does not stand at either end, nor does he stand in the great flood.
Thus coursing, the Bodhisattva also does not think:
'Predestined by those who have the ten powers, may I experience enlightenment!'
Nor is he trembling [because he sees that] enlightenment is here not anything.
Thus coursing he becomes one who courses in the wisdom of the Sugatas.
The Attitude to Places Which Might Inspire Fear
When they have seen a world which is a wilderness, full of famine and disease,
They have no fear, and go on putting on the armour.
For the wise are always joined to the limit which is further on.
They do not produce the least fatigue in their minds. Chapter XX
The Three Doors to Deliverance, and the Buddha-dharmas
Furthermore, the Bodhisattva who courses in the wisdom of the Jinas
Cognizes these skandhas as unproduced, as empty from the beginning.
Even during the time that unconcentrated he views in compassion the world of beings,
He does not become destitute of the Buddha-dharmas.
The Simile of the Hero
A skilful man, endowed with all qualities,
Powerful, unassailable, well-qualified, instructed in many arts,
Perfect in archery, devoted to many crafts,
Perfect in knowing the various forms of magical illusion, keen on the welfare of the world
He takes his mother and father, together with his sons and daughters
And enters a wilderness, full of many hostile forces.
He conjures up many men, heroic champions,
Gets away safely, and again goes back to his home;
Just so at that time when a wise Bodhisattva
Extends the great friendliness to all in the world of beings,
Having passed beyond the four Maras, and the two levels,
He permanently abides in the best of concentrations, but he does not experience enlightenment.
The Simile of the Cosmos
Supported by space is air, and [by that] the mass of water;
By that again is supported this great earth and the [living] world.
If the foundation of the enjoyment of the deeds of beings
Is thus established in space, how can one think of that object?
Just so the Bodhisattva, who is established in emptiness
Manifests manifold and various works to beings in the world,
And his vows and cognitions are a force which sustains beings.
But he does not experience the Blessed Rest; for emptiness is not a place to stand on.
At the time when the wise and learned Bodhisattva
Courses in this most excellent quietude of the concentration on emptiness,
During that time no sign should be exalted,
Nor should he stand in the signless; for he is one who courses calm and quiet.
The Simile of the Flying Bird
A flying bird has no footing in the intermediate space.
It does not stand on it, nor does it fall to the ground.
So the Bodhisattva who courses in the doors to freedom
Neither experiences the Blessed Rest, nor does he course in the sign.
The Simile of the Archer
As a man trained in archery shoots an arrow upwards,
And then again other arrows in [quick] succession,
Without giving [a chance] to the first one to fall to the ground
Until he wishes the arrow to fall to the ground.
Just so someone who courses in wisdom, the best of perfections,
And who accomplishes wisdom, skill in means, the powers and the ability to work wonders:
As long as these wholesome roots remain unfulfilled
So long he does not obtain that most excellent emptiness.
The Simile of the Twin Miracle
A monk endowed with the most excellent ability to work wonders
Standing in the sky performs the twin miracle:
He exhibits the coming and going, the lying down and the sitting;
But he cannot be made to desist, nor does he feel exhausted however long he may be in it.
Just so the wise Bodhisattva, standing in emptiness,
Perfect in cognition and the ability to work wonders, wandering without a home,
Manifests an endless variety of works to the world,
But he cannot be worn down, nor does he feel exhausted for kotis of aeons.
The Simile of the Parachutes
It is as with some men who have stood on a high cliff;
If they held a parachute in each hand and would jump off into space,
Their bodies, once they had left the high cliffs,
Would go on falling until they had reached the ground.
Just so the wise Bodhisattva, having stood in compassion,
Having taken-hold of the two parachutes of skill in means and of wisdom,
Considers dharmas as empty, signless and wishless;
Though he does not experience the Blessed Rest, he nevertheless sees the dharmas.
The Simile of the Merchant and the Jewel Island
Someone, desirous of jewels, has travelled to the treasure island,
And, having obtained the jewels, he would again return home.
Although in those circumstances the merchant lives quite happily,
Yet he bears in mind the hosts of his suffering kinsmen:
Just so the Bodhisattva who has travelled to the treasure isle of Emptiness,
And has obtained the trances, faculties and powers;
Although he could experience the Blessed Rest, wholly delighting in it,
He would bear in mind all suffering beings.
The Simile of the Merchant and His Journey
As a merchant, interested in business, goes into the cities,
Market towns and villages, which he comes across on his way, so as to get acquainted with them;
But he neither abides therein, nor in the treasure island;
But he, the discerning, becomes skilful in the path [which leads] to his home.
Just so the wise Bodhisattvas who become skilful everywhere
In the cognition and emancipation of the Disciples and Pratyekabuddhas,
They abide not therein, nor in the Buddha-cognition,
Nor in what is conditioned. Wise as to the path becomes the one who knows the method.
The Bodhisattva Undefinable
At the time when he has communed with the world in friendliness,
And courses in the concentrations on emptiness, the signless and the wishless:
It is impossible that he either would [have an inclination to] reach the Blessed Rest,
Or that he could be defined by the conditioned.
As a magically created man, or one who has made his body invisible,
Cannot be defined by words:
Just so the Bodhisattva who courses in the doors to freedom
Can also not be defined by words.
The Doors to Deliverance and the Irreversible Stage
If on being questioned about the practice and the faculties
A Bodhisattva does not effect the revelation of deep dharmas
Which are empty and signless, if he fails to indicate the dharmas peculiar to
The irreversible stage, he should not be known as one who has been predicted.
Tokens of Irreversibility
Not the level of an Arhat nor the Pratyekabuddha-level,
Nor what belongs to the triple world does he long for in his dreams;
But he sees the Buddhas, and himself as one who preaches Dharma to the world:
Predicted as 'irreversible' should he then be known.
Having seen in his dreams the beings who are in the three places of woe,
He makes the vow, 'May I that very instant abolish the places of woe!'
If, through the power of his declaration of the Truth, he appeases even a mass of fire:
Predicted as 'irreversible' should he then be known.
Those possessed by ghosts, with various diseases, in the world of mortals,
Through the power of his declaration of the Truth he appeases them, he who is benevolent and compassionate.
Nor does there arise to him any self-consciousness or pride:
Predicted as 'irreversible' should he then be known. Chapter XXI
Pride and Other Deeds of Mara
But when there arises in him the conceit, 'I have been predestined
[Because] by [my] declaration of the Truth manifold things get accomplished,'
When a Bodhisattva sets himself above other [Bodhisattvas] as one who has been predestined,
One should know that he stands in conceit, and has little intelligence.
Again, as to the power of the name, Mara, having approached,
Will say [to him]: 'This is your name.'
The lineage of [your] father and mother for seven generations backwards he runs through;
'When you are a Buddha, this will then be your name!'
If he is one who has behaved in accordance with the ascetic practices, a devoted Yogin,
[Mara will tell him:] 'Formerly [in your past lives] you have also had these very same qualities.'
The Bodhisattva who, on hearing this, becomes conceited,
One should know him to be possessed by Mara, of little intelligence.
Faults in Connection with Detachment
Though he might practise quite detached from villages or cities in a mountain cave,
In a remote forest, or in isolated woods, -
The Bodhisattva who exalts himself, who deprecates others,
One should know him to be possessed by Mara, of little intelligence.
Although they may constantly dwell in a village, a royal city [or] a market town;
If therein they do not generate longing for the vehicle of the Arhats and Pratyekabuddhas,
But are devoted to enlightenment for the sake of maturing beings:
Then this has been preached as the detachment of the Sugata's sons.
Though he may reside in mountain caves, five hundred miles wide,
Infested with wild beasts, for many kotis of years:
That Bodhisattva does not know this [true] detachment
If he dwells contaminated by conceit.
When he feels superior to Bodhisattvas who practise for the weal of the world,
And who have attained the concentrations, emancipations, faculties, trances and powers,
On the ground that they do not course in the detachment of the remote forest, -
Of him the Jina has said that 'he is established in Mara's sphere.'
Whether he dwells in the neighbourhood of a village, or in the remote forest:
If he is free from the thought of the twofold vehicle and fixed on the supreme enlightenment,
Then this is the detachment of those who have set out for the weal of the world.
As one whose self is extinct should that Bodhisattva be considered.
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.152.146 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này. Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập
Thành viên đăng nhập / Ghi danh thành viên mới
Gửi thông tin về Ban Điều Hành
Đăng xuất khỏi trang web Liên Phật Hội
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.