Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bản Việt dịch Phật Thuyết Đế Thích Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh [佛說帝釋般若波羅蜜多心經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Bản Việt dịch Phật Thuyết Đế Thích Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh [佛說帝釋般若波羅蜜多心經]

Donate


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Việt dịch (1) » Việt dịch (2) » Nguyên bản Sanskrit » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.2 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.18 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Tâm Kinh Đế Thích Bát Nhã Ba La Mật Đa

Việt dịch: Thích Nữ Tịnh Nguyên

Nhằm tạo điều kiện để tất cả độc giả đều có thể tham gia soát lỗi chính tả trong các bản kinh Việt dịch, chúng tôi cho hiển thị các bản Việt dịch này dù vẫn còn nhiều lỗi. Kính mong quý độc giả cùng tham gia soát lỗi bằng cách gửi email thông báo những chỗ có lỗi cho chúng tôi qua địa chỉ admin@rongmotamhon.net

Đại Tạng Kinh Việt Nam
Font chữ:

Tôi nghe như vầy :
Một thuở nọ đức Phật ở trong núi Thứu Phong, thuộc thành Vương Xá và có vô số chúng đại Tỳ-kheo , lại có mười câu-chi đại Bồ-tát tướng đồng tử.
Bấy giờ, đức Thế Tôn bảo thiên chủ Đế Thích :
- Này Kiều Thi Ca ! Bát-nhã Ba-la-mật này nghĩa lý nó rất sâu xa, chẳng phải một, chẳng phải khác, chẳng phải tướng, chẳng phải vô tướng, chẳng nắm bắt, chẳng buông bỏ, chẳng tăng, chẳng giảm, chẳng có phiền não, chẳng phải xả bỏ, chẳng phải không xả bỏ, chẳng trụ, chẳng phải không trụ, chẳng tương ưng, chẳng phải không tương ưng, chẳng phiền não, chẳng phải không phiền não, chẳng duyên, chẳng phải không duyên, chẳng thật, chẳng phải không thật, chẳng phải pháp, chẳng phải không pháp, chẳng có chỗ quay về, chẳng phải không có chỗ quay về, chẳng thật tế, chẳng phải không thật tế.
Này Kiều Thi Ca ! Như vậy :
Tất cả pháp bình đẳng, Bát-nhã Ba-la-mật cũng bình đẳng.
Tất cả pháp tịch tịnh, Bát-nhã Ba-la-mật cũng tịch tịnh.
Tất cả pháp bất động, Bát-nhã Ba-la-mật cũng bất động.
Tất cả pháp phân biệt, Bát-nhã Ba-la-mật cũng phân biệt.
Tất cả pháp sợ sệt, Bát-nhã Ba-la-mật cũng sợ sệt.
Tất cả pháp biết rõ, Bát-nhã Ba-la-mật cũng biết rõ.
Tất cả pháp một vị, Bát-nhã Ba-la-mật cũng một vị.
Tất cả pháp bất sanh, Bát-nhã Ba-la-mật cũng bất sanh.
Tất cả pháp bất diệt, Bát-nhã Ba-la-mật cũng bất diệt.
Tất cả pháp là hư không vọng tưởng, Bát-nhã Ba-la-mật cũng hư không vọng tưởng.
Sắc vô biên, Bát-nhã Ba-la-mật cũng vô biên ; như vậy thọ tưởng hành thức vô biên, Bát-nhã Ba-la-mật cũng vô biên.
Địa giới vô biên, Bát-nhã Ba-la-mật cũng vô biên. Như vậy, thủy giới, hỏa giới, phong giới, không giới, thức giới vô biên, Bát-nhã Ba-la-mật cũng vô biên.
Kim-cang bình đẳng, Bát-nhã Ba-la-mật cũng bình đẳng.
Tất cả pháp không hư hoại, Bát-nhã Ba-la-mật cũng không hư hoại.
Tất cả pháp tánh không thể đắc, Bát-nhã Ba-la-mật cũng không thể đắc.
Tất cả pháp tánh bình đẳng, Bát-nhã Ba-la-mật cũng bình đẳng.
Tất cả pháp vô tánh, Bát-nhã Ba-la-mật cũng vô tánh.
Tất cả pháp không nghĩ bàn, Bát-nhã Ba-la-mật cũng không nghĩ bàn.
Như vậy bố thí ba-la-mật, trì giới ba-la-mật, nhẫn nhục ba-la-mật, tinh tấn ba-la-mật, thiền định ba-la-mật, phương tiện ba-la-mật, nguyện ba-la-mật, lực ba-la-mật, trí ba-la-mật cũng không thể nghĩ bàn.
Ba nghiệp thanh tịnh, Bát-nhã Ba-la-mật cũng thanh tịnh.
Như vậy, Bát-nhã Ba-la-mật nghĩa lý nó vô biên.
Lại nữa, này Kiều Thi Ca ! Tất cả có mười tám không, mười tám không ấy là gì ? - Là nội không, ngoại không, nội ngoại không, không không, đại không, thắng nghĩa không, hữu vi không, vô vi không, vô tế không, vô biến dị không, vô thỉ không, bổn tánh không, tự tướng không, vô tướng không, vô tánh không, tự tánh không, vô tánh tự tánh không, tất cả pháp không.
Tụng viết :
“Như sao, như loa đèn Mộng huyễn và bọt sương
Như điện và như mây
Cần phải quán như vậy
Bát-nhã Ba-la-mật
Ta lược nói như vầy :
Không sanh cũng không diệt
Không đoạn cũng không thường
Nghĩa chẳng một, chẳng nhiều
Chẳng đến cũng chẳng đi
Như vậy mười hai duyên
Diệt trừ để tịch tịnh
Bậc Chánh đẳng giác nói
Kính tin bậc Vô thượng
Quy y mười phương Phật
Quá, hiện và vị lai
Tam bảo : Ba-la-mật
Biển công đức vô lượng
Cúng dường chư Như Lai
Đại minh chơn bí mật
Chơn ngôn nói :
“Đát nhĩ dã bát nghê bát ra nghê ma hạ bát ra, nghê bát ra, nghê phược bà, tế bát ra, nghê lỗ ca ca rị, a nghê dã vĩ đà ma nhĩ, tất đề tô tất đề tất, bột đổ hàm ngạ phược đế tất rị bột ngạ tốn na rị bạt ngật đế vấn bà khang bát phược, bà rị đa hạ tất đế tam ma bà phược ba ca rị tất bột tất bột một bột một bột kiếm ba kiếm ba tả ra tả ra ra, phược ra phược ra nga sa a nga sa ba nga phược đế ma vĩ ra sa bà phược hạ.
Nẳng mồ đạt lý mồ nại nga đa tả mạo địa tát đỏa tả ma hạ tát đỏa tả ma ha ca lỗ ni ca tả nẳng mồ bà na bát ra, lỗ nhĩ đát tả mạo địa tát đỏa tả ma ha tát đỏa tả ma hạ, ca lỗ ni ca tả nẳng mồ bát na, nghê dã ba ra nhĩ đa, duệ đát nhĩ dã, tha mâu nhĩ đạt lí nhĩ, tăng nga ra hạ đạt lí nhĩ a nổ nga ra, hạ đạt lí nhĩ vĩ mục ngật đa đạt lí nhĩ tát đỏa nổ nga ra hạ đạt lí nhĩ phệ thất ra phược noa đạt lý nhĩ, tam mãn đa nộ ba lí phược lý đa, nẳng đạt lí nhĩ ngu noa nga ra hạ tăng nga ra, hạ đạt lí, tát lí phược đát ra, nổ nga đa đạt lí nhĩ, tát lý phược, ca la ba lí bát ra ba, noa đạt lý nhĩ sa phược hạ bát la nghê dã, ba ra nhĩ đa, duệ đát nhĩ dã tha a khiếp nhĩ nẳng khiếp, nhĩ a khiếp nẳng nhĩ khiếp nhĩ a phược la vẫn đà nhĩ bán na nhĩ bán na nhĩ bát nại lí sa phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã ba ra nhĩ đa duệ đát nhĩ dã tha ngang nga ngang nga nẳng đế ra ngang nga nẳng đế nẳng phược bà sa ngang nga bà phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã, ba phược nhĩ đa, duệ đát nhĩ dã tha thất lị duệ thất lị duệ mâu nhĩ thất lị duệ mâu nhĩ thất lị dã tế bà phược hạ, bát ra nghê dã ba ra nhĩ đa, duệ đát nhĩ dã tha án phược ra vị khang bà phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã, ba ra nhĩ đa duệ đát nhĩ dã tha án hột lăng thất lăng đặt lăng thất lỗ đế đạt lị đế bà mật nga đế vĩ duệ thứ bà phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã ba ra nhĩ đa duệ tát nhĩ dã tha xoa phược lị xoa phược lị ma hạ xoa phược lí độ lỗ độ lỗ ma hạ độ lỗ bà phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã ba ra nhĩ đa duệ đát nhĩ dã tha hổ đế hổ đế đa thiết nhĩ tát lị phược ca lị ma phược ca nô nhĩ bà phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã ba phược nhĩ đa duệ đát nhĩ dã tha án a lỗ lê ca bà phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã ba ra nhĩ đa duệ đát nhĩ dã tha, án tát lị phược vĩ đỗ bà phược hạ.
Nẳng mồ bát ra nghê dã ba ra nhĩ đa duệ đát nhĩ dã tha nga đế nga đế ba lãm nga đế ba đế ra lỗ tăng nga đế mạo địa bà phược hạ.
Sau khi đức Phật nói kinh này xong, Đế Thích thiên chủ và các Bồ-tát, trời, người, Càn-thát-bà, A-tu-la.v.v... tất cả đại chúng nghe Phật nói vậy đều rất vui mừng và tín thọ phụng hành.

« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »

Tải về dạng file RTF

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.19.7 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập