Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Quả Khắc Cần Thiền Sư Tâm Yếu [佛果克勤禪師心要] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (14.314 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xrmalized Version
X69n1357_p0476a10║
X69n1357_p0476a11║
X69n1357_p0476a12║ 佛果圜悟真覺禪師心要卷下始
X69n1357_p0476a13║
X69n1357_p0476a14║ 嗣法 子文 編
X69n1357_p0476a15║ 示黃太尉鈐轄
X69n1357_p0476a16║ 此道幽邃極於天地未形。生佛未分。湛然凝寂為萬
X69n1357_p0476a17║ 化之 本。初 非有無。不落塵緣。煒煒燁燁莫測涯際。無
X69n1357_p0476a18║ 真可真。無妙可妙。超然居意象之 表。無物可以 比倫。
X69n1357_p0476a19║ 是故至人獨證頴脫泯然淨盡。徹此淵源。以 方便 力
X69n1357_p0476a20║ 直下單提。接最上機。不立階級。所以 謂之 宗乘教外
X69n1357_p0476a21║ 別 行。以 一 印印定。遂撥轉關捩。不容擬議。至於拈花
X69n1357_p0476a22║ 微笑。投針舉拂。植杖抵几。瞬目揚眉。悉出窠窟。理道
X69n1357_p0476a23║ 語言路布。如擊石火似 閃電光 。瞥然迅急萬變千化
X69n1357_p0476a24║ 曾無依倚。透頂透底截斷籠羅。只許俊 流不論懵底。
X69n1357_p0476b01║ 正要具 殺人不眨眼氣槩。一 了 一 切了 。一 明一 切明。
X69n1357_p0476b02║ 然後特達絕死出生超凡入 聖。蘊遠見高識。居常不
X69n1357_p0476b03║ 露鋒鋩。等閑突出則 驚群動 眾。蓋深根固蒂覰破威
X69n1357_p0476b04║ 音王已前 空劫 那畔。與即今日用無異無別 。既能行
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (14.314 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.134.111.219 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập