Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh [大方廣佛華嚴經] »» Bản Việt dịch quyển số 62 »»

Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh [大方廣佛華嚴經] »» Bản Việt dịch quyển số 62

» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Việt dịch (1) » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.59 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.69 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

The Flower Ornament Sutra

Kinh này có 80 quyển, bấm chọn số quyển sau đây để xem:    
Quyển đầu... ... 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 |

Translated by: Thomas Cleary

Đại Tạng Kinh Việt Nam

Font chữ:

Volume 62: Entering the Dharma Realm, the 3rd section
(......)
At that time, Manjusri Bodhisattva, after speaking the verses, told Sudhana, "Good indeed! Good Indeed! You have already brought forth the resolve for Supreme Enlightenment to seek the conduct of a Bodhisattva. Good man, if sentient beings can bring forth the resolve for Supreme Enlightenment, this is a difficult thing indeed. Moreover upon bringing forth the resolve, if they further wish to seek the Bodhisattva conduct, this is twice as hard.
"Good man, if one wishes to accomplish the wisdom of all wisdom, then one must decisively seek a true good knowing [spiritual] advisor. Good man, in seeking for a good knowing advisor, do not become weary or lax. And upon seeing a good knowing advisor, do not become satiated. As to a good knowing advisor and all his teachings, you must follow and accord. As to expedient devices employed by a good knowing advisor, do not find faults.
"Good man, south of here is a kingdom called Supreme Bliss. Within that kingdom is a mountain called Wonderful Summit, and on that mountain is a Bhiksu named Cloud of Virtue.
"Go to where he is and ask him how a Bodhisattva studies the Bodhisattva conduct, how a Bodhisattva cultivates the Bodhisattva conduct, up to and including how a Bodhisattva can swiftly perfect the conducts of Samantabhadra. The Bhisksu Cloud of Virtue will explain all of this to you."
At that time upon hearing this, the youth Sudhana was overjoyed. He bowed at [Manjusri's] feet, circumambulated him countless times, and gazed up at him with longing admiration. He sorrowfully wept. Bidding farewell, he took his leave and went south.
He went towards the kingdom of Supreme Bliss, and ascended Wonderful Summit Mountain. To the east, west, south, north, the four intermediate directions, above and below, he looked around and sought with thirsty aspirations, wishing to see the Bhikshu Cloud of Virtue. After seven days, he saw the Bhikshu on another mountain, leisurely taking a stroll. (34) Upon seeing this, he went to bow at his feet, circumambulated him three times to the right and then stopped before him and said,
"Sagely One, I have already brought forth the resolve for Supreme Enlightenment, but I do not know yet how a Bodhisattva studies the Bodhisattva conduct, how he cultivates the Bodhisattva conduct up to and including how he can swiftly perfect the conduct of Samantabhadra. I heard that the Sagely One is skilled at guiding and teaching. I only hope you will compassionately proclaim how it is that a Bodhisattva accomplishes Supreme Enlightenment."
At that time the Bhikshu Cloud of Virtue told Sudhana,
"Good indeed! Good indeed! Good man, you have already brought forth the resolve for Supreme Enlightenment. Moreover you can inquire about the Bodhisattva conduct. To do such a thing is difficult within the difficult ...
"Good man, I have only obtained this Dharma-door of Recollecting All the Buddhas' States of Wisdom Light and Universal Vision [i.e., mindfulness of the Buddha or Buddha Recitation]. But how could I possibly know the doors of the conduct of all great Bodhisattvas' boundless, pure wisdom? ...
"There is the Door of Causing all Beings to be Mindful of the Buddha whereby one accords with what pleases living beings' minds and causes them to obtain purity from seeing the Buddhas ... There is the Door of Mindfulness of the Buddha of Dwelling throughout All Times, whereby in every time, one always sees the Thus Come Ones, draws near to them, without leaving them ... There is the Door of Mindfulness of the Buddha of Dwelling in Subtlety, whereby on a single hairtip ineffable Thus Come Ones appear, and one can go to all their places and serve them ... There is the Door of Mindfulness of the Buddha of Dwelling in the Comfortable Mind ...
"How can I possibly know or speak of [all] such conduct of merit and virtue?
"Good man, south of here is a kingdom called Gate of the Sea, there is a Bhikshu known as Sea Cloud. Go to where he is and ask him how a Bodhisattva studies the Bodhisattva conduct, and how he cultivates the Bodhisattva path. The Bhikshu Sea Cloud can speak discriminately the causal conditions of bringing forth vast, great good roots ...
At that time the youth Sudhana bowed to the Bhikshu Cloud of Virtue, circumbulated him to the right, gazed up at him, bade farewell and took his leave.
(......)

    « Xem quyển trước «      « Kinh này có tổng cộng 80 quyển »       » Xem quyển tiếp theo »