Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Huyền Sa Sư Bị Thiền Sư Ngữ Lục [玄沙師備禪師語錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (5.285 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xr: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, Text as provided by Anonymous, Taiwan
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X73n1446_p0028b01║
X73n1446_p0028b02║ No. 1446-A
X73n1446_p0028b03║ 玄沙大師語錄序
X73n1446_p0028b04║
X73n1446_p0028b05║ 聞夫不落階級。囑云 。好去尋思。洞貫金針。不意中途
X73n1446_p0028b06║ 折擔。布單纔展。乃云 不敢自欺。凡聖削 除。方向胸中
X73n1446_p0028b07║ 流出。磕著足指處。頓悟苦樂無生。當場盤詰時。報道。
X73n1446_p0028b08║ 非干西土。故知宗乘有據。血脉相傳。近來諸方唱導
X73n1446_p0028b09║ 者。師法無憑。談禪者出世 未准。自稱悟道。妄意為人。
X73n1446_p0028b10║ 詰其來繇。無可指的。 追惟往昔。玄沙大師遠傳鷲嶺。
X73n1446_p0028b11║ 近接曹溪。為石頭之 親孫。作雪峰之 真子。心印列 祖。
X73n1446_p0028b12║ 教貫楞嚴。猛虎當前 。直云 。是汝死蛇活弄。不讓于師。
X73n1446_p0028b13║ 故諸方碩德多就決疑。日本.高麗不遠萬里。 予生末
X73n1446_p0028b14║ 世 。去古時遙。昔入 閩中。曾詢古剎。窣坡如昨。石柱尚
X73n1446_p0028b15║ 存。撫心無地。欲住 焉能。茲喜林得山居士重修 遺址。
X73n1446_p0028b16║ 蒐輯法言。專人走越。欲予題詞。顧予博地庸愚。機思
X73n1446_p0028b17║ 遲鈍。少伸 大概。用播將來。若大玄風妙旨。備 在書中。
X73n1446_p0028b18║ 即他頌古拈提。旁及錄外。隨中邊而食蜜。羅寶網以
X73n1446_p0028b19║ 交光 。倘其揚鞭不瞬。覿面猶迷。若乃入 手。便 知昔人
Xr: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, Text as provided by Anonymous, Taiwan
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X73n1446_p0028b01║
X73n1446_p0028b02║ No. 1446-A
X73n1446_p0028b03║ 玄沙大師語錄序
X73n1446_p0028b04║
X73n1446_p0028b05║ 聞夫不落階級。囑云 。好去尋思。洞貫金針。不意中途
X73n1446_p0028b06║ 折擔。布單纔展。乃云 不敢自欺。凡聖削 除。方向胸中
X73n1446_p0028b07║ 流出。磕著足指處。頓悟苦樂無生。當場盤詰時。報道。
X73n1446_p0028b08║ 非干西土。故知宗乘有據。血脉相傳。近來諸方唱導
X73n1446_p0028b09║ 者。師法無憑。談禪者出世 未准。自稱悟道。妄意為人。
X73n1446_p0028b10║ 詰其來繇。無可指的。 追惟往昔。玄沙大師遠傳鷲嶺。
X73n1446_p0028b11║ 近接曹溪。為石頭之 親孫。作雪峰之 真子。心印列 祖。
X73n1446_p0028b12║ 教貫楞嚴。猛虎當前 。直云 。是汝死蛇活弄。不讓于師。
X73n1446_p0028b13║ 故諸方碩德多就決疑。日本.高麗不遠萬里。 予生末
X73n1446_p0028b14║ 世 。去古時遙。昔入 閩中。曾詢古剎。窣坡如昨。石柱尚
X73n1446_p0028b15║ 存。撫心無地。欲住 焉能。茲喜林得山居士重修 遺址。
X73n1446_p0028b16║ 蒐輯法言。專人走越。欲予題詞。顧予博地庸愚。機思
X73n1446_p0028b17║ 遲鈍。少伸 大概。用播將來。若大玄風妙旨。備 在書中。
X73n1446_p0028b18║ 即他頌古拈提。旁及錄外。隨中邊而食蜜。羅寶網以
X73n1446_p0028b19║ 交光 。倘其揚鞭不瞬。覿面猶迷。若乃入 手。便 知昔人
« Kinh này có tổng cộng 3 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.285 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.142.50.218 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập