Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Cương Yếu (Quyển 45~Quyển 80) [華嚴綱要(卷45~卷80)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (6.657 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X08n0240_p0494a05║
X08n0240_p0494a06║
X08n0240_p0494a07║
X08n0240_p0494a08║ 大方廣佛華嚴經綱要卷第二
X08n0240_p0494a09║ 于闐國三藏沙門實叉難陀 譯經
X08n0240_p0494a10║ 清涼山大華嚴寺沙門澄觀 疏義
X08n0240_p0494a11║ 明匡山法雲寺憨山沙門德清提挈
X08n0240_p0494a12║ 世 主 妙嚴品第一 之 二
X08n0240_p0494a13║ 眾海歎德為別 序。
X08n0240_p0494a14║ 上眾海雲集。此下別 序發起此經之 由致。故諸天
X08n0240_p0494a15║ 神王各各歎具 佛一 解脫。前 則 十人共具 一 德為
X08n0240_p0494a16║ 總。此下各各別 具 一 解脫者以 明別 義。總別 圓融
X08n0240_p0494a17║ 共成一 毗盧果體。亦顯妙嚴果德。故通一 品。其列
X08n0240_p0494a18║ 眾始菩薩終妙燄海天王。及今歎德乃從末後妙
X08n0240_p0494a19║ 燄海起終至菩薩。以 表總別 始終共圓成一 果體
X08n0240_p0494a20║ 故。其諸天神王各說偈讚。亦隨所證法門。經義自
X08n0240_p0494a21║ 明。從妙燄海起至月天子。
X08n0240_p0494a22║ 爾時如來道場眾海悉已雲集。無邊品類周帀徧滿。
X08n0240_p0494a23║ 形色部從各各差別 。隨所來方親近世 尊一 心瞻仰。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 160 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.657 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.188.38.17 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập