Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Kinh Cương Yếu [大般若經綱要] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 10 »»
Tải file RTF (21.534 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X24n0449_p0170c10║
X24n0449_p0170c11║
X24n0449_p0170c12║
X24n0449_p0170c13║ 般若綱要卷十
X24n0449_p0170c14║ 古南沙門 通門 閱正
X24n0449_p0170c15║ 七空居士 葛[鼎*彗] 提綱
X24n0449_p0170c16║ ○大般若經第十六 會般若波羅蜜多分序
X24n0449_p0170c17║ 尋夫理殊凑以 司方。坦一 歸而揆務 。何 嘗不鎔想真
X24n0449_p0170c18║ 際。弭執幻塵。雖檀戒之 崇嚴。忍進之 調銳。卒悟寵於
X24n0449_p0170c19║ 實慧。假道於真詮。將開象觸之 迷。復有鷺池之 會。所
X24n0449_p0170c20║ 以 光 導五 之 迹。昇第一 之 乘。甄陶二 邊。洞希微而睠
X24n0449_p0170c21║ 睇。擬議四句。仰涔寂以 韜音。剪 諸見之 萌。則 翳蘂星
X24n0449_p0170c22║ 落。褰積疑之 網。則 障縠雲披。了 性空而常修 。悟生假
X24n0449_p0170c23║ 而恒利 。四魔由之 亂 轍。六 度因而彚征。施以 之 不捐。
X24n0449_p0170c24║ 而難捨能捨。戒以 之 不檢。而難護能護。忍以 之 無受。
X24n0449_p0171a01║ 而堪於不堪。進以 之 無行。而發於不發。定以 之 亡靜。
X24n0449_p0171a02║ 而三相不相。慧以 之 亡照。而三輪不輪。故體之 則 動
X24n0449_p0171a03║ 而逾寂。謬之 則 寂而彌動 。法不即離於非法。行豈一
X24n0449_p0171a04║ 異於無行。其覺證也。真心混而一 觀。其出生也。法寶
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển »
Tải về dạng file RTF (21.534 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.220.129.8 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập