Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 54 »»
Tải file RTF (7.961 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.66 MB)
Tpitaka V1.35, Normalized Version
T05n0220_p0303c09║
T05n0220_p0303c10║
T05n0220_p0303c11║ 大般若波羅蜜多經卷第五 十四
T05n0220_p0303c12║
T05n0220_p0303c13║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T05n0220_p0303c14║ 初 分辯大乘品第十五 之 四
T05n0220_p0303c15║ 「復次,善現!菩薩摩訶薩住 第五 極難勝地時,
T05n0220_p0303c16║ 應遠離十法。何 等為十?一 者、應遠離居家。二
T05n0220_p0303c17║ 者、應遠離苾芻尼。三者、應遠離家慳。四者、應
T05n0220_p0303c18║ 遠離眾會忿諍。五 者、應遠離自讚毀他。六 者、
T05n0220_p0303c19║ 應遠離十不善業道。七者、應遠離增上慢傲 。
T05n0220_p0303c20║ 八 者、應遠離顛倒。九者、應遠離猶豫。十者、應
T05n0220_p0303c21║ 遠離貪、瞋、癡。善現!菩薩摩訶薩住 第五 極難
T05n0220_p0303c22║ 勝地時,應常遠離如是十法。 「復次,善現!菩
T05n0220_p0303c23║ 薩摩訶薩住 第六 現前 地時,應圓滿六 法。何
T05n0220_p0303c24║ 等為六 ?一 者、應圓滿布施波羅蜜多。二 者、應
T05n0220_p0303c25║ 圓滿淨戒波羅蜜多。三者、應圓滿安忍波羅
T05n0220_p0303c26║ 蜜多。四者、應圓滿精進波羅蜜多。五 者、應圓
T05n0220_p0303c27║ 滿靜慮波羅蜜多。六 者、應圓滿般若波羅蜜
Tpitaka V1.35, Normalized Version
T05n0220_p0303c09║
T05n0220_p0303c10║
T05n0220_p0303c11║ 大般若波羅蜜多經卷第五 十四
T05n0220_p0303c12║
T05n0220_p0303c13║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T05n0220_p0303c14║ 初 分辯大乘品第十五 之 四
T05n0220_p0303c15║ 「復次,善現!菩薩摩訶薩住 第五 極難勝地時,
T05n0220_p0303c16║ 應遠離十法。何 等為十?一 者、應遠離居家。二
T05n0220_p0303c17║ 者、應遠離苾芻尼。三者、應遠離家慳。四者、應
T05n0220_p0303c18║ 遠離眾會忿諍。五 者、應遠離自讚毀他。六 者、
T05n0220_p0303c19║ 應遠離十不善業道。七者、應遠離增上慢傲 。
T05n0220_p0303c20║ 八 者、應遠離顛倒。九者、應遠離猶豫。十者、應
T05n0220_p0303c21║ 遠離貪、瞋、癡。善現!菩薩摩訶薩住 第五 極難
T05n0220_p0303c22║ 勝地時,應常遠離如是十法。 「復次,善現!菩
T05n0220_p0303c23║ 薩摩訶薩住 第六 現前 地時,應圓滿六 法。何
T05n0220_p0303c24║ 等為六 ?一 者、應圓滿布施波羅蜜多。二 者、應
T05n0220_p0303c25║ 圓滿淨戒波羅蜜多。三者、應圓滿安忍波羅
T05n0220_p0303c26║ 蜜多。四者、應圓滿精進波羅蜜多。五 者、應圓
T05n0220_p0303c27║ 滿靜慮波羅蜜多。六 者、應圓滿般若波羅蜜
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.961 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.188.38.17 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập