Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 132 »»
Tải file RTF (7.447 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.6 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.7 MB)
Tpitaka V1.35, Normalized Version
T05n0220_p0719a01║
T05n0220_p0719a02║ 大般若波羅蜜多經卷第一 百三
T05n0220_p0719a03║ 十二
T05n0220_p0719a04║
T05n0220_p0719a05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T05n0220_p0719a06║ 初 分校量功 德品第三十之 三十
T05n0220_p0719a07║ 「憍尸迦!若善男子、善女人等教化三千大千
T05n0220_p0719a08║ 世 界諸有情類皆住 預流、一 來、不還、阿羅漢
T05n0220_p0719a09║ 果,所獲福聚不如有人教一 有情令其安住
T05n0220_p0719a10║ 獨覺菩提。何 以 故?憍尸迦!獨覺菩提所有
T05n0220_p0719a11║ 功 德勝預流等百千倍故。 「憍尸迦!若善男
T05n0220_p0719a12║ 子、善女人等教化三千大千世 界諸有情類
T05n0220_p0719a13║ 皆令安住 獨覺菩提,所獲福聚不如有人教
T05n0220_p0719a14║ 一 有情令趣無上正等菩提。何 以 故?憍尸迦!
T05n0220_p0719a15║ 若教有情令趣無上正等菩提,則 令世 間佛
T05n0220_p0719a16║ 眼不斷。 「所以 者何 ?由有菩薩摩訶薩故,便
T05n0220_p0719a17║ 有預流、一 來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提;由有
T05n0220_p0719a18║ 菩薩摩訶薩故,便 有如來、應、正等覺證得無
T05n0220_p0719a19║ 上正等菩提;由有菩薩摩訶薩故,便 有佛寶、
Tpitaka V1.35, Normalized Version
T05n0220_p0719a01║
T05n0220_p0719a02║ 大般若波羅蜜多經卷第一 百三
T05n0220_p0719a03║ 十二
T05n0220_p0719a04║
T05n0220_p0719a05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T05n0220_p0719a06║ 初 分校量功 德品第三十之 三十
T05n0220_p0719a07║ 「憍尸迦!若善男子、善女人等教化三千大千
T05n0220_p0719a08║ 世 界諸有情類皆住 預流、一 來、不還、阿羅漢
T05n0220_p0719a09║ 果,所獲福聚不如有人教一 有情令其安住
T05n0220_p0719a10║ 獨覺菩提。何 以 故?憍尸迦!獨覺菩提所有
T05n0220_p0719a11║ 功 德勝預流等百千倍故。 「憍尸迦!若善男
T05n0220_p0719a12║ 子、善女人等教化三千大千世 界諸有情類
T05n0220_p0719a13║ 皆令安住 獨覺菩提,所獲福聚不如有人教
T05n0220_p0719a14║ 一 有情令趣無上正等菩提。何 以 故?憍尸迦!
T05n0220_p0719a15║ 若教有情令趣無上正等菩提,則 令世 間佛
T05n0220_p0719a16║ 眼不斷。 「所以 者何 ?由有菩薩摩訶薩故,便
T05n0220_p0719a17║ 有預流、一 來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提;由有
T05n0220_p0719a18║ 菩薩摩訶薩故,便 有如來、應、正等覺證得無
T05n0220_p0719a19║ 上正等菩提;由有菩薩摩訶薩故,便 有佛寶、
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.447 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.142.50.218 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập