Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Câu Xá Luận Sớ (Hiện Tồn Quyển 1、Quyển 2、Quyển 4、Quyển 5、Quyển 6、Quyển 7、Quyển 17) [俱舍論疏(現存卷1、卷2、卷4、卷5、卷6、卷7、卷17)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (15.666 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X53n0836_p0020c06║
X53n0836_p0020c07║
X53n0836_p0020c08║
X53n0836_p0020c09║ 俱 舍論疏論本第二
X53n0836_p0020c10║ 大慈恩寺沙門 神泰 述
X53n0836_p0020c11║ ○分別 界品第一 之 二
X53n0836_p0020c12║ 就界品正宗中上來有二 十五 行頌總明漏無漏法
X53n0836_p0020c13║ 蘊處界等自下有十九行頌諸門分別 十八 界於中
X53n0836_p0020c14║ 初 行頌有三門一 有見無見門二 有對無對門三三
X53n0836_p0020c15║ 性門文中初 牒前 十八 界問三門次舉頌答於中初
X53n0836_p0020c16║ 句答有見無見門第二 句答有對無對門第三句答
X53n0836_p0020c17║ 三性門後釋頌本文中有十一 初 釋初 句十八 界中
X53n0836_p0020c18║ 色界有見以 可示現此彼差別 故由此義凖說餘十
X53n0836_p0020c19║ 七界無見正理論第四卷云 云 何 說此名有見耶由
X53n0836_p0020c20║ 二 義故一 者此色定與見俱 故名有見由色與眼俱
X53n0836_p0020c21║ 時起故如有伴 侶 二 者此色可有示現故故名有見
X53n0836_p0020c22║ 可示在此在彼別 故如有所緣有說此色於境等中
X53n0836_p0020c23║ 有像 可現故名有見可示如彼此亦爾故不可說聲
X53n0836_p0020c24║ 有谷響等應成有見不俱 生故由說此相餘界無見
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (15.666 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.214.90 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập