Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)

Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn A Xà Lê Đại Mạn Đồ [Đả -Đinh +La ]Quán Đỉnh Nghi Quỹ [阿闍梨大曼荼[打-丁+羅]灌頂儀軌] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn A Xà Lê Đại Mạn Đồ [Đả -Đinh +La ]Quán Đỉnh Nghi Quỹ [阿闍梨大曼荼[打-丁+羅]灌頂儀軌]

Tải file RTF (4.507 chữ) » Phiên âm Hán Việt

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

4/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T18n0862_p0189b23║   
T18n0862_p0189b24║   
T18n0862_p0189b25║   
T18n0862_p0189b26║     No. 862
T18n0862_p0189b27║   
T18n0862_p0189b28║   
T18n0862_p0189b29║   
T18n0862_p0189c01║   
T18n0862_p0189c02║   
T18n0862_p0189c03║   
T18n0862_p0189c04║   
T18n0862_p0189c05║   
T18n0862_p0189c06║   
T18n0862_p0189c07║   
T18n0862_p0189c08║   
T18n0862_p0189c09║   
T18n0862_p0189c10║   
T18n0862_p0189c11║   (
T18n0862_p0189c12║   )。
T18n0862_p0189c13║   
T18n0862_p0189c14║   (()
T18n0862_p0189c15║   
T18n0862_p0189c16║    
T18n0862_p0189c17║     
T18n0862_p0189c18║   西 
T18n0862_p0189c19║   
T18n0862_p0189c20║   
T18n0862_p0189c21║   
T18n0862_p0189c22║   。 (
T18n0862_p0189c23║   ()()()()()(
T18n0862_p0189c24║   )()()() 
T18n0862_p0189c25║   。 (()
T18n0862_p0189c26║   () 
T18n0862_p0189c27║   
T18n0862_p0189c28║   。 (()
T18n0862_p0189c29║   ()() 
T18n0862_p0190a01║   
T18n0862_p0190a02║   。 (
T18n0862_p0190a03║   ()() 
T18n0862_p0190a04║   
T18n0862_p0190a05║   。 (
T18n0862_p0190a06║   ()()()() 
T18n0862_p0190a07║   
T18n0862_p0190a08║   (尿)。 (()
T18n0862_p0190a09║   
T18n0862_p0190a10║   。 (
T18n0862_p0190a11║   
T18n0862_p0190a12║   
T18n0862_p0190a13║   
T18n0862_p0190a14║   
T18n0862_p0190a15║   
T18n0862_p0190a16║   
T18n0862_p0190a17║   便
T18n0862_p0190a18║      
T18n0862_p0190a19║      
T18n0862_p0190a20║      
T18n0862_p0190a21║      
T18n0862_p0190a22║   (
T18n0862_p0190a23║   西)。
T18n0862_p0190a24║   (
T18n0862_p0190a25║   )。
T18n0862_p0190a26║   ()
T18n0862_p0190a27║   
T18n0862_p0190a28║   。 (
T18n0862_p0190b01║   鑁()
T18n0862_p0190b02║   ㄙ
T18n0862_p0190b03║   ()。 (()
T18n0862_p0190b04║   
T18n0862_p0190b05║   
T18n0862_p0190b06║   
T18n0862_p0190b07║   
T18n0862_p0190b08║   
T18n0862_p0190b09║   
T18n0862_p0190b10║   
T18n0862_p0190b11║   
T18n0862_p0190b12║   
T18n0862_p0190b13║   
T18n0862_p0190b14║   
T18n0862_p0190b15║   
T18n0862_p0190b16║   
T18n0862_p0190b17║   。 (()
T18n0862_p0190b18║   ()()()
T18n0862_p0190b19║   忿
T18n0862_p0190b20║   
T18n0862_p0190b21║   
T18n0862_p0190b22║   
T18n0862_p0190b23║   
T18n0862_p0190b24║   
T18n0862_p0190b25║   
T18n0862_p0190b26║   
T18n0862_p0190b27║   
T18n0862_p0190b28║   
T18n0862_p0190b29║   
T18n0862_p0190c01║   
T18n0862_p0190c02║   
T18n0862_p0190c03║   
T18n0862_p0190c04║   ()
T18n0862_p0190c05║   
T18n0862_p0190c06║   () huu.m
T18n0862_p0190c07║   忿
T18n0862_p0190c08║   
T18n0862_p0190c09║   
T18n0862_p0190c10║   
T18n0862_p0190c11║      
T18n0862_p0190c12║      
T18n0862_p0190c13║      
T18n0862_p0190c14║      
T18n0862_p0190c15║      
T18n0862_p0190c16║      
T18n0862_p0190c17║    a.h
T18n0862_p0190c18║   
T18n0862_p0190c19║   
T18n0862_p0190c20║   
T18n0862_p0190c21║    sa ma
T18n0862_p0190c22║   ya svaa haa便 pra ti ca
T18n0862_p0190c23║   。 (()()
T18n0862_p0190c24║   便
T18n0862_p0190c25║   (
T18n0862_p0190c26║   使)。
T18n0862_p0190c27║   
T18n0862_p0190c28║   ()
T18n0862_p0190c29║   。 (()()
T18n0862_p0191a01║   ()()()()()()()
T18n0862_p0191a02║   ()()()()()()
T18n0862_p0191a03║   ()()()()()
T18n0862_p0191a04║   ()()()()()
T18n0862_p0191a05║   (
T18n0862_p0191a06║   )。 (()()()()
T18n0862_p0191a07║   ()()()()
T18n0862_p0191a08║   ()()()()()
T18n0862_p0191a09║   ()()()
T18n0862_p0191a10║   ()()()()()(
T18n0862_p0191a11║   )
T18n0862_p0191a12║   
T18n0862_p0191a13║   
T18n0862_p0191a14║   
T18n0862_p0191a15║   (
T18n0862_p0191a16║   )。
T18n0862_p0191a17║   
T18n0862_p0191a18║   
T18n0862_p0191a19║   
T18n0862_p0191a20║   
T18n0862_p0191a21║   
T18n0862_p0191a22║      
T18n0862_p0191a23║      
T18n0862_p0191a24║      
T18n0862_p0191a25║      
T18n0862_p0191a26║      
T18n0862_p0191a27║      
T18n0862_p0191a28║      
T18n0862_p0191a29║      
T18n0862_p0191b01║    便   
T18n0862_p0191b02║      
T18n0862_p0191b03║   
T18n0862_p0191b04║   a.m
T18n0862_p0191b05║   
T18n0862_p0191b06║   a
T18n0862_p0191b07║   a
T18n0862_p0191b08║   
T18n0862_p0191b09║   
T18n0862_p0191b10║   
T18n0862_p0191b11║   ()。
T18n0862_p0191b12║   (()()()()
T18n0862_p0191b13║    ()()
T18n0862_p0191b14║   [*]()()()()
T18n0862_p0191b15║   ()()()()
T18n0862_p0191b16║     la
T18n0862_p0191b17║    ra()
T18n0862_p0191b18║   
T18n0862_p0191b19║   
T18n0862_p0191b20║   
T18n0862_p0191b21║   
T18n0862_p0191b22║   
T18n0862_p0191b23║   
T18n0862_p0191b24║   
T18n0862_p0191b25║   
T18n0862_p0191b26║   
T18n0862_p0191b27║   
T18n0862_p0191b28║   便
T18n0862_p0191b29║      
T18n0862_p0191c01║      
T18n0862_p0191c02║   。 (()()
T18n0862_p0191c03║   ()()()()
T18n0862_p0191c04║   ()()鑁 
T18n0862_p0191c05║   
T18n0862_p0191c06║   
T18n0862_p0191c07║   
T18n0862_p0191c08║   
T18n0862_p0191c09║   。 (()()(
T18n0862_p0191c10║   )()()()()()
T18n0862_p0191c11║   () ()()()
T18n0862_p0191c12║   
T18n0862_p0191c13║   
T18n0862_p0191c14║   
T18n0862_p0191c15║   
T18n0862_p0191c16║   
T18n0862_p0191c17║   
T18n0862_p0191c18║   
T18n0862_p0191c19║      
T18n0862_p0191c20║      
T18n0862_p0191c21║      
T18n0862_p0192a01║      
T18n0862_p0192a02║   
T18n0862_p0192a03║   
T18n0862_p0192a04║   
T18n0862_p0192a05║   
T18n0862_p0192a06║   便
T18n0862_p0192a07║   
T18n0862_p0192a08║   
T18n0862_p0192a09║   
T18n0862_p0192a10║   
T18n0862_p0192a11║   
T18n0862_p0192a12║   
T18n0862_p0192a13║   
T18n0862_p0192a14║   
T18n0862_p0192a15║   
T18n0862_p0192a16║   
T18n0862_p0192a17║   
T18n0862_p0192a18║   
T18n0862_p0192a19║   
T18n0862_p0192a20║   (()()()
T18n0862_p0192a21║   ()()()()
T18n0862_p0192a22║   ()()()()
T18n0862_p0192a23║   
T18n0862_p0192a24║   退
T18n0862_p0192a25║   
T18n0862_p0192a26║   
T18n0862_p0192a27║   
T18n0862_p0192a28║   
T18n0862_p0192a29║      
T18n0862_p0192b01║      
T18n0862_p0192b02║   
T18n0862_p0192b03║      
T18n0862_p0192b04║      
T18n0862_p0192b05║   
T18n0862_p0192b06║   
T18n0862_p0192b07║   
T18n0862_p0192b08║   
T18n0862_p0192b09║   
T18n0862_p0192b10║   
T18n0862_p0192b11║   
T18n0862_p0192b12║   退
T18n0862_p0192b13║   
T18n0862_p0192b14║   
T18n0862_p0192b15║   
T18n0862_p0192b16║       
T18n0862_p0192b17║     退  滿
T18n0862_p0192b18║    
T18n0862_p0192b19║    滿
T18n0862_p0192b20║    
T18n0862_p0192b21║       
T18n0862_p0192b22║    
T18n0862_p0192b23║     
T18n0862_p0192b24║    
T18n0862_p0192b25║    
T18n0862_p0192b26║    
T18n0862_p0192b27║    
T18n0862_p0192b28║    祿
T18n0862_p0192b29║     ()
T18n0862_p0192c01║    
T18n0862_p0192c02║     
T18n0862_p0192c03║     
T18n0862_p0192c04║   
T18n0862_p0192c05║     ()o.m ma haa va jra kaa va ca va jri ku ra va jra va
T18n0862_p0192c06║     jo ha.m
T18n0862_p0192c07║     ()o.m ma haa va jra kaa va ca va jri ku ru va jra va
T18n0862_p0192c08║     jre ha.m
T18n0862_p0192c09║     ()o.m va jra ga ddhe ga.h
T18n0862_p0192c10║     ()o.m va jra pu .spe o.m
T18n0862_p0192c11║     ()o.m va jra dhu pe a.h
T18n0862_p0192c12║     ()o.m va jra lo ke dii
T18n0862_p0192c13║     ()o.m va jro da ka .tha
T18n0862_p0192c14║     ()o.m ma haa jvaa la huu.m
T18n0862_p0192c15║     ()sa ma ya stva.m
T18n0862_p0192c16║     ()sa ma ya huu.m
T18n0862_p0192c17║     ()o.m va jro ve `sa a.h
T18n0862_p0192c18║     ()o.m pra ti ca va jra ho.h
T18n0862_p0192c19║     ()o.m ti .s.ta va jra d.r pho me bha va `sa `sva tu mi bha
T18n0862_p0192c20║     va h.r da ya.m me a dhi .s.ta sa rva si dvi `sa me pra ye
T18n0862_p0192c21║     ca huu.m ha ha ha ha ho.h
T18n0862_p0192c22║     ()o.m va jra sa tva sva ya.m te dye ca k.su dgha .ta na tpa
T18n0862_p0192c23║     ro dgha .ta ya ti sa rva su k.su va jra ca k.su su nu ta
T18n0862_p0192c24║     raa he va jra pa ca
T18n0862_p0193a01║     ()o.m va jra sa tvaa bhi .si.m ca huu.m  o.m va jra ra tnaa
T18n0862_p0193a02║     bhi .si.m ca taa.h  o.m va jra pa dmaa bhi .si.m ca hrii.h  o.m
T18n0862_p0193a03║     va jra ka rmmaa bhi .si.m ca a.h
T18n0862_p0193a04║     ()o.m va jra dhi pa ti ve tvaa bhi .si.m ca mi ti .s.ta va
T18n0862_p0193a05║     jra sa ma ye stva.m
T18n0862_p0193a06║     ()o.m va jra sa tvaa bhi .si ca mi va jra na maa bhi .se
T18n0862_p0193a07║     ka ta he va jra na maa
T18n0862_p0193a08║     ()o.m sa rva ta thaa ga ta si dvi va jra sa ma ya ti
T18n0862_p0193a09║     .s.ta  e .sa tvaa.m dha ra ya mi va jra sa tva hi hi hi
T18n0862_p0193a10║     hi huu.m


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (4.507 chữ)

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.27 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập