Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kính mong quý độc giả xem kinh cùng góp sức hoàn thiện bằng cách gửi email về admin@rongmotamhon.net để báo cho chúng tôi biết những chỗ còn có lỗi.
Font chữ:
[106] 1. THUS HAVE I HEARD. On one occasion the Blessed One was living at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
2. Now on that occasion a certain householder’s dear and beloved only son had died. After his son’s death, he had no more desire to work or to eat. He kept going to the charnel ground and crying: “My only son, where are you? My only son, where are you?”
3. Then that householder went to the Blessed One, and after paying homage to him, sat down at one side. The Blessed One said to him:
“Householder, your faculties are not those of one in control of his own mind. Your faculties are deranged.”
“How could my faculties not be deranged, venerable sir? For my dear and beloved only son has died. Since he died I have no more desire to work or to eat. I keep going to the charnel ground and crying: ‘My only son, where are you? My only son, where are you?’”
“So it is, householder, so it is! Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.”
“Venerable sir, who would ever think that sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear? Venerable sir, happiness and joy are born from those who are dear, arise from those who are dear.”
Then, displeased with the Blessed One’s words, disapproving of them, the householder rose from his seat and left.
4. Now on that occasion some gamblers were playing with dice not far from the Blessed One. Then the householder went to those gamblers and said:
“Just now, sirs, [107] I went to the recluse Gotama, and after paying homage to him, I sat down at one side. When I had done so, the recluse Gotama said to me:
‘Householder, your faculties are not those of one in control of his own mind.’… (repeat the entire conversation as above)…
‘Venerable sir, happiness and joy are born from those who are dear, arise from those who are dear.’ Then, displeased with the recluse Gotama’s words, disapproving of them, I rose from my seat and left.”
“So it is, householder, so it is! Happiness and joy are born from those who are dear, arise from those who are dear.”
Then the householder left thinking: “I agree with the gamblers.”
5. Eventually this story reached the king’s palace. Then King Pasenadi of Kosala told Queen Mallikā:
“This is what has been said by the recluse Gotama, Mallikā: ‘Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.’”
“If that has been said by the Blessed One, sire, then it is so.”
“No matter what the recluse Gotama says, Mallikā applauds it thus: ‘If that has been said by the Blessed One, sire, then it is so.’ Just as a pupil applauds whatever his teacher says to him, saying: ‘So it is, teacher, so it is!’; so too, Mallikā, no matter what the recluse Gotama says, you applaud it thus: ‘If that [108] has been said by the Blessed One, sire, then it is so.’ Be off, Mallikā, away with you!”
6. Then Queen Mallikā addressed the brahmin Nāḷijangha:
“Come, brahmin, go to the Blessed One and pay homage in my name with your head at his feet, and ask whether he is free from illness and affliction and is healthy, strong, and abiding in comfort, saying: ‘Venerable sir, Queen Mallikā pays homage with her head at the Blessed One’s feet and asks whether the Blessed One is free from illness… and abiding in comfort.’
Then say this: ‘Venerable sir, have these words been uttered by the Blessed One: “Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear”?’ Learn well what the Blessed One replies and report it to me; for Tathāgatas do not speak untruth.”
“Yes, madam,” he replied, and he went to the Blessed One and exchanged greetings with him. When this courteous and amiable talk was finished, he sat down at one side and said:
“Master Gotama, Queen Mallikā pays homage with her head at Master Gotama’s feet and asks whether he is free from illness… and abiding in comfort. And she says this: ‘Venerable sir, have these words been spoken by the Blessed One: “Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear”?’”
7. “So it is, brahmin, so it is! Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.
8. “It can be understood from this, brahmin, how sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.
Once in this same Sāvatthī there was a certain woman whose mother died. Owing to her mother’s death, she went mad, lost her mind, and wandered from street to street and from crossroad to crossroad, saying: ‘Have you seen my mother? Have you seen my mother?’ [109]
9–14. “And it can also be understood from this how sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.
Once in this same Sāvatthī there was a certain woman whose father died… whose brother died… whose sister died… whose son died… whose daughter died… whose husband died.
Owing to her husband’s death, she went mad, lost her mind, and wandered from street to street and from crossroad to crossroad, saying: ‘Have you seen my husband? Have you seen my husband?’
15–21. “And it can also be understood from this how sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.
Once in this same Sāvatthī there was a certain man whose mother died… whose father died… whose brother died… whose sister died… whose son died… whose daughter died… whose wife died.
Owing to his wife’s death, he went mad, lost his mind, and wandered from street to street and from crossroad to crossroad, saying: ‘Have you seen my wife? Have you seen my wife?’
22. “And it can also be understood from this how sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.
Once in this same Sāvatthī there was a certain woman who went to live with her relatives’ family. Her relatives wanted to divorce her from her husband and give her to another whom she did not want. Then the woman said to her husband: ‘Lord, these relatives of mine want to divorce me from you and give me to another whom I do not want.’
Then the man cut the woman in two and [110] disemboweled himself, thinking: ‘We shall be together in the afterlife.’ It can also be understood from this how sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.”
23. Then, delighting and rejoicing in the Blessed One’s words, the brahmin Nāḷijangha rose from his seat, went to Queen Mallikā, and reported to her his entire conversation with the Blessed One.
24. Then Queen Mallikā went to King Pasenadi of Kosala and asked him:
“What do you think, sire? Is Princess Vajīrī dear to you?”
“Yes, Mallikā, Princess Vajīrī is dear to me.”
“What do you think, sire? If change and alteration828 took place in Princess Vajīrī, would sorrow, lamentation, pain, grief, and despair arise in you?”
“Change and alteration in Princess Vajīrī would mean an alteration in my life. How could sorrow, lamentation, pain, grief, and despair not arise in me?”
“It was with reference to this, sire, that the Blessed One who knows and sees, accomplished and fully enlightened, said: ‘Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.’
25–28. “What do you think, sire? Is the noble Queen Vāsabhā dear to you?…
Is General Viḍūḍabha dear to you?… [111]…
Am I dear to you?…
Are Kāsi and Kosala dear to you?”829
“Yes, Mallikā, Kāsi and Kosala are dear to me. We owe it to Kāsi and Kosala that we use Kāsi sandalwood and wear garlands, scents, and unguents.”
“What do you think, sire? If change and alteration took place in Kāsi and Kosala, would sorrow, lamentation, pain, grief, and despair arise in you?”
“Change and alteration in Kāsi and Kosala would mean an alteration in my life. How could sorrow, lamentation, pain, grief, and despair not arise in me?”
“It was with reference to this, sire, that the Blessed One who knows and sees, accomplished and fully enlightened, said: ‘Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are born from those who are dear, arise from those who are dear.’”
29. “It is wonderful, Mallikā, it is marvellous how far [112] the Blessed One penetrates with wisdom and sees with wisdom! Come, Mallikā, give me the ablution water.”830
Then King Pasenadi of Kosala rose from his seat, and arranging his upper robe on one shoulder, he extended his hands in reverential salutation towards the Blessed One and uttered this exclamation three times: “Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened! Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened! Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened!”
Hết phần 87. Kinh Ái Sanh (Piyajātika sutta) (Lên đầu trang)
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.220.110.45 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này. Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập
Thành viên đang online: Viên Hiếu Thành Huệ Lộc 1959 Bữu Phước Chúc Huy Minh Pháp Tự minh hung thich Diệu Âm Phúc Thành Phan Huy Triều Phạm Thiên Trương Quang Quý Johny Dinhvinh1964 Pascal Bui Vạn Phúc Giác Quý Trần Thị Huyền Chanhniem Forever NGUYỄN TRỌNG TÀI KỲ Dương Ngọc Cường Mr. Device Tri Huynh Thích Nguyên Mạnh Thích Quảng Ba T TH Tam Thien Tam Nguyễn Sĩ Long caokiem hoangquycong Lãn Tử Ton That Nguyen ngtieudao Lê Quốc Việt Du Miên Quang-Tu Vu phamthanh210 An Khang 63 zeus7777 Trương Ngọc Trân Diệu Tiến ... ...
Việt Nam (161 lượt xem) - Senegal (13 lượt xem) - Hoa Kỳ (12 lượt xem) - ... ...
Thành viên đăng nhập / Ghi danh thành viên mới
Gửi thông tin về Ban Điều Hành
Đăng xuất khỏi trang web Liên Phật Hội
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.