Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác.
Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kính mong quý độc giả xem kinh cùng góp sức hoàn thiện bằng cách gửi email về admin@rongmotamhon.net để báo cho chúng tôi biết những chỗ còn có lỗi.
Font chữ:
1. THUS HAVE I HEARD.133 On one occasion the Blessed One was living in the Kuru country where there was a town of the Kurus named Kammāsadhamma.134 There he addressed the bhikkhus thus: “Bhikkhus.” — “Venerable sir,” they replied. The Blessed One said this:
2. “Bhikkhus, this is the direct path135 for the purification of beings [56], for the surmounting of sorrow and lamentation, for the disappearance of pain and grief, for the attainment of the true way, for the realisation of Nibbāna — namely, the four foundations of mindfulness.136
3. “What are the four?
Here, bhikkhus, a bhikkhu137 abides contemplating the body as a body, ardent, fully aware, and mindful, having put away covetousness and grief for the world.138
He abides contemplating feelings as feelings, ardent, fully aware, and mindful, having put away covetousness and grief for the world.
He abides contemplating mind as mind, ardent, fully aware, and mindful, having put away covetousness and grief for the world.
He abides contemplating mind-objects as mind-objects, ardent, fully aware, and mindful, having put away covetousness and grief for the world.139
(CONTEMPLATION OF THE BODY)
(1. Mindfulness of Breathing)
4. “And how, bhikkhus, does a bhikkhu abide contemplating the body as a body? Here a bhikkhu, gone to the forest or to the root of a tree or to an empty hut, sits down; having folded his legs crosswise, set his body erect, and established mindfulness in front of him, ever mindful he breathes in, mindful he breathes out.
Breathing in long, he understands: ‘I breathe in long’; or breathing out long, he understands: ‘I breathe out long.’ Breathing in short, he understands: ‘I breathe in short’; or breathing out short, he understands: ‘I breathe out short.’140 He trains thus: ‘I shall breathe in experiencing the whole body’; he trains thus: ‘I shall breathe out experiencing the whole body.’141He trains thus: ‘I shall breathe in tranquillising the bodily formation’; he trains thus: ‘I shall breathe out tranquillising the bodily formation.’142
Just as a skilled lathe-operator or his apprentice, when making a long turn, understands: ‘I make a long turn’; or, when making a short turn, understands: ‘I make a short turn’;
so too, breathing in long, a bhikkhu understands: ‘I breathe in long’… he trains thus: ‘I shall breathe out tranquillising the bodily formation.’
(INSIGHT)
5. “In this way he abides contemplating the body as a body internally, or he abides contemplating the body as a body externally, or he abides contemplating the body as a body both internally and externally.143 Or else he abides contemplating in the body its nature of arising, or he abides contemplating in the body its nature of vanishing, or he abides contemplating in the body its nature of both arising and vanishing.144 Or else mindfulness that ‘there is a body’ is simply established in him to the extent necessary for bare knowledge and mindfulness.145
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
(2. The Four Postures)
6. “Again, bhikkhus, when walking, a bhikkhu understands: ‘I am walking’; when standing, he understands: ‘I am standing’; when sitting, [57] he understands: ‘I am sitting’; when lying down, he understands: ‘I am lying down’; or he understands accordingly however his body is disposed.146
7. “In this way he abides contemplating the body as a body internally, externally, and both internally and externally… And he abides independent, not clinging to anything in the world. That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
(3. Full Awareness)
8. “Again, bhikkhus, a bhikkhu is one who acts in full awareness when going forward and returning;147 who acts in full awareness when looking ahead and looking away; who acts in full awareness when flexing and extending his limbs; who acts in full awareness when wearing his robes and carrying his outer robe and bowl; who acts in full awareness when eating, drinking, consuming food, and tasting; who acts in full awareness when defecating and urinating; who acts in full awareness when walking, standing, sitting, falling asleep, waking up, talking, and keeping silent.
9. “In this way he abides contemplating the body as a body internally, externally, and both internally and externally… And he abides independent, not clinging to anything in the world. That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
(4. Foulness — The Bodily Parts)
10. “Again, bhikkhus, a bhikkhu reviews this same body up from the soles of the feet and down from the top of the hair, bounded by skin, as full of many kinds of impurity thus: ‘In this body there are head-hairs, body-hairs, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone-marrow, kidneys, heart, liver, diaphragm, spleen, lungs, intestines, mesentery, contents of the stomach, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, spittle, snot, oil of the joints, and urine.’148
Just as though there were a bag with an opening at both ends full of many sorts of grain, such as hill rice, red rice, beans, peas, millet, and white rice, and a man with good eyes were to open it and review it thus: ‘This is hill rice, this is red rice, these are beans, these are peas, this is millet, this is white rice’;
so too, a bhikkhu reviews this same body… as full of many kinds of impurity thus: ‘In this body there are head-hairs… and urine.’
11. “In this way he abides contemplating the body as a body internally, externally, and both internally and externally… And he abides independent, not clinging to anything in the world. That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
(5. Elements)
12. “Again, bhikkhus, a bhikkhu reviews this same body, however it is placed, however disposed, by way of elements thus: ‘In this body there are the earth element, the water element, the fire element, and the air element.’149 [58]
Just as though a skilled butcher or his apprentice had killed a cow and was seated at the crossroads with it cut up into pieces;
so too, a bhikkhu reviews this same body… by way of elements thus: ‘In this body there are the earth element, the water element, the fire element, and the air element.’
13. “In this way he abides contemplating the body as a body internally, externally, and both internally and externally… And he abides independent, not clinging to anything in the world. That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
(6–14. The Nine Charnel Ground Contemplations)
14. “Again, bhikkhus, as though he were to see a corpse thrown aside in a charnel ground, one, two, or three days dead, bloated, livid, and oozing matter, a bhikkhu compares this same body with it thus: ‘This body too is of the same nature, it will be like that, it is not exempt from that fate.’150
15. “In this way he abides contemplating the body as a body internally, externally, and both internally and externally…
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
16. “Again, as though he were to see a corpse thrown aside in a charnel ground, being devoured by crows, hawks, vultures, dogs, jackals, or various kinds of worms, a bhikkhu compares this same body with it thus: ‘This body too is of the same nature, it will be like that, it is not exempt from that fate.’
17. “… That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
18–24. “Again, as though he were to see a corpse thrown aside in a charnel ground, a skeleton with flesh and blood, held together with sinews… a fleshless skeleton smeared with blood, held together with sinews… a skeleton without flesh and blood, held together with sinews… disconnected bones scattered in all directions — here a hand-bone, there a foot-bone, here a shin-bone, there a thigh-bone, here a hip-bone, there a back-bone, here a rib-bone, there a breast-bone, here an arm-bone, there a shoulder-bone, here a neck-bone, there a jaw-bone, here a tooth, there the skull —
a bhikkhu compares this same body with it thus: ‘This body too is of the same nature, it will be like that, it is not exempt from that fate.’151
25. “… That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
26–30. “Again, as though he were to see a corpse thrown aside in a charnel ground, bones bleached white, the colour of shells… bones heaped up… bones more than a year old, rotted and crumbled to dust [59],
a bhikkhu compares this same body with it thus: ‘This body too is of the same nature, it will be like that, it is not exempt from that fate.’
(INSIGHT)
31. “In this way he abides contemplating the body as a body internally, or he abides contemplating the body as a body externally, or he abides contemplating the body as a body both internally and externally. Or else he abides contemplating in the body its nature of arising, or he abides contemplating in the body its nature of vanishing, or he abides contemplating in the body its nature of both arising and vanishing. Or else mindfulness that ‘there is a body’ is simply established in him to the extent necessary for bare knowledge and mindfulness.
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That too is how a bhikkhu abides contemplating the body as a body.
(CONTEMPLATION OF FEELING)
32. “And how, bhikkhus, does a bhikkhu abide contemplating feelings as feelings?152 Here, when feeling a pleasant feeling, a bhikkhu understands: ‘I feel a pleasant feeling’; when feeling a painful feeling, he understands: ‘I feel a painful feeling’; when feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling, he understands: ‘I feel a neither-painful-nor-pleasant feeling.’ When feeling a worldly pleasant feeling, he understands: ‘I feel a worldly pleasant feeling’; when feeling an unworldly pleasant feeling, he understands: ‘I feel an unworldly pleasant feeling’; when feeling a worldly painful feeling, he understands: ‘I feel a worldly painful feeling’; when feeling an unworldly painful feeling, he understands: ‘I feel an unworldly painful feeling’; when feeling a worldly neither-painful-nor-pleasant feeling, he understands: ‘I feel a worldly neither-painful-nor-pleasant feeling’; when feeling an unworldly neither-painful-nor-pleasant feeling, he understands: ‘I feel an unworldly neither-painful-nor-pleasant feeling.’
(INSIGHT)
33. “In this way he abides contemplating feelings as feelings internally, or he abides contemplating feelings as feelings externally, or he abides contemplating feelings as feelings both internally and externally. Or else he abides contemplating in feelings their nature of arising, or he abides contemplating in feelings their nature of vanishing, or he abides contemplating in feelings their nature of both arising and vanishing.153 Or else mindfulness that ‘there is feeling’ is simply established in him to the extent necessary for bare knowledge and mindfulness.
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating feelings as feelings.
(CONTEMPLATION OF MIND)
34. “And how, bhikkhus, does a bhikkhu abide contemplating mind as mind?154 Here a bhikkhu understands mind affected by lust as mind affected by lust, and mind unaffected by lust as mind unaffected by lust. He understands mind affected by hate as mind affected by hate, and mind unaffected by hate as mind unaffected by hate. He understands mind affected by delusion as mind affected by delusion, and mind unaffected by delusion as mind unaffected by delusion. He understands contracted mind as contracted mind, and distracted mind as distracted mind.
He understands exalted mind as exalted mind, and unexalted mind as unexalted mind. He understands surpassed mind as surpassed mind, and unsurpassed mind as unsurpassed mind. He understands concentrated mind as concentrated mind, and unconcentrated mind as unconcentrated mind. He understands liberated mind as liberated mind, and unliberated mind as unliberated mind.155
(INSIGHT)
35. “In this way he abides contemplating mind as mind internally, or he abides contemplating mind as mind externally, or he abides contemplating mind as mind both internally and externally. Or else he abides contemplating in mind its nature of arising, [60] or he abides contemplating in mind its nature of vanishing, or he abides contemplating in mind its nature of both arising and vanishing.156Or else mindfulness that ‘there is mind’ is simply established in him to the extent necessary for bare knowledge and mindfulness.
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating mind as mind.
(CONTEMPLATION OF MIND-OBJECTS)
(1. The Five Hindrances)
36. “And how, bhikkhus, does a bhikkhu abide contemplating mind-objects as mind-objects?157Here a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the five hindrances.158 And how does a bhikkhu abide contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the five hindrances?
Here, there being sensual desire in him, a bhikkhu understands: ‘There is sensual desire in me’; or there being no sensual desire in him, he understands: ‘There is no sensual desire in me’; and he also understands how there comes to be the arising of unarisen sensual desire, and how there comes to be the abandoning of arisen sensual desire, and how there comes to be the future non-arising of abandoned sensual desire.’
“There being ill will in him…
There being sloth and torpor in him…
There being restlessness and remorse in him…
There being doubt in him, a bhikkhu understands: ‘There is doubt in me’; or there being no doubt in him, he understands: ‘There is no doubt in me’; and he understands how there comes to be the arising of unarisen doubt, and how there comes to be the abandoning of arisen doubt, and how there comes to be the future non-arising of abandoned doubt.
(INSIGHT)
37. “In this way he abides contemplating mind-objects as mind-objects internally, or he abides contemplating mind-objects as mind-objects externally, or he abides contemplating mind-objects as mind-objects both internally and externally. Or else he abides contemplating in mind-objects their nature of arising, or he abides contemplating in mind-objects their nature of vanishing, or he abides contemplating in mind-objects their nature of both arising and vanishing. Or else mindfulness that ‘there are mind-objects’ is simply established in him to the extent necessary for bare knowledge and mindfulness.
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the five hindrances.
(2. The Five Aggregates)
38. “Again, bhikkhus, a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects [61] in terms of the five aggregates affected by clinging.159 And how does a bhikkhu abide contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the five aggregates affected by clinging? Here a bhikkhu understands: ‘Such is material form, such its origin, such its disappearance; such is feeling, such its origin, such its disappearance; such is perception, such its origin, such its disappearance; such are the formations, such their origin, such their disappearance; such is consciousness, such its origin, such its disappearance.’
39. “In this way he abides contemplating mind-objects as mind-objects internally, externally, and both internally and externally…
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the five aggregates affected by clinging.
(3. The Six Bases)
40. “Again, bhikkhus, a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the six internal and external bases.160 And how does a bhikkhu abide contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the six internal and external bases?
Here a bhikkhu understands the eye, he understands forms, and he understands the fetter that arises dependent on both; and he also understands how there comes to be the arising of the unarisen fetter, and how there comes to be the abandoning of the arisen fetter, and how there comes to be the future non-arising of the abandoned fetter.
“He understands the ear, he understands sounds… He understands the nose, he understands odours… He understands the tongue, he understands flavours… He understands the body, he understands tangibles… He understands the mind, he understands mind-objects, and he understands the fetter that arises dependent on both; and he also understands how there comes to be the arising of the unarisen fetter, and how there comes to be the abandoning of the arisen fetter, and how there comes to be the future non-arising of the abandoned fetter.
41. “In this way he abides contemplating mind-objects as mind-objects internally, externally, and both internally and externally… And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the six internal and external bases.
(4. The Seven Enlightenment Factors)
42. “Again, bhikkhus, a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the seven enlightenment factors.161 And how does a bhikkhu abide contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the seven enlightenment factors?
Here, there being the mindfulness enlightenment factor in him, a bhikkhu understands: ‘There is the mindfulness enlightenment factor in me’; or there being no mindfulness enlightenment factor in him, he understands: [62] ‘There is no mindfulness enlightenment factor in me’; and he also understands how there comes to be the arising of the unarisen mindfulness enlightenment factor, and how the arisen mindfulness enlightenment factor comes to fulfillment by development.
“There being the investigation-of-states enlightenment factor in him162… There being the energy enlightenment factor in him… There being the rapture enlightenment factor in him… There being the tranquillity enlightenment factor in him… There being the concentration enlightenment factor in him… There being the equanimity enlightenment factor in him, a bhikkhu understands: ‘There is the equanimity enlightenment factor in me’; or there being no equanimity enlightenment factor in him, he understands: ‘There is no equanimity enlightenment factor in me’; and he also understands how there comes to be the arising of the unarisen equanimity enlightenment factor, and how the arisen equanimity enlightenment factor comes to fulfillment by development.163
43. “In this way he abides contemplating mind-objects as mind-objects internally, externally, and both internally and externally… And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the seven enlightenment factors.
(5. The Four Noble Truths)
44. “Again, bhikkhus, a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the Four Noble Truths.164 And how does a bhikkhu abide contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the Four Noble Truths? Here a bhikkhu understands as it actually is: ‘This is suffering’; he understands as it actually is: ‘This is the origin of suffering’; he understands as it actually is: ‘This is the cessation of suffering’; he understands as it actually is: ‘This is the way leading to the cessation of suffering.’
(INSIGHT)
45. “In this way he abides contemplating mind-objects as mind-objects internally, or he abides contemplating mind-objects as mind-objects externally, or he abides contemplating mind-objects as mind-objects both internally and externally. Or else he abides contemplating in mind-objects their nature of arising, or he abides contemplating in mind-objects their nature of vanishing, or he abides contemplating in mind-objects their nature of both arising and vanishing. Or else mindfulness that ‘there are mind-objects’ is simply established in him to the extent necessary for bare knowledge and mindfulness.
And he abides independent, not clinging to anything in the world. That is how a bhikkhu abides contemplating mind-objects as mind-objects in terms of the Four Noble Truths.
(CONCLUSION)
46. “Bhikkhus, if anyone should develop these four foundations of mindfulness in such a way for seven years, one of two fruits could be expected for him: either final knowledge here and now, or if there is a trace of clinging left, non-return.165
“Let alone seven years, bhikkhus. [63] If anyone should develop these four foundations of mindfulness in such a way for six years… for five years… for four years… for three years… for two years… for one year, one of two fruits could be expected for him: either final knowledge here and now, or if there is a trace of clinging left, non-return.
“Let alone one year, bhikkhus. If anyone should develop these four foundations of mindfulness in such a way for seven months… for six months… for five months… for four months… for three months… for two months… for one month… for half a month, one of two fruits could be expected for him: either final knowledge here and now, or if there is a trace of clinging left, non-return.
“Let alone half a month, bhikkhus. If anyone should develop these four foundations of mindfulness in such a way for seven days, one of two fruits could be expected for him: either final knowledge here and now, or if there is a trace of clinging left, non-return.
47. “So it was with reference to this that it was said:
‘Bhikkhus, this is the direct path for the purification of beings, for the surmounting of sorrow and lamentation, for the disappearance of pain and grief, for the attainment of the true way, for the realisation of Nibbāna — namely, the four foundations of mindfulness.’”
That is what the Blessed One said. The bhikkhus were satisfied and delighted in the Blessed One’s words.
Hết phần 10. Kinh Niệm Xứ (Satipatthāna sutta) (Lên đầu trang)
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.135.216.196 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này. Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập
Thành viên đang online: Viên Hiếu Thành Huệ Lộc 1959 Bữu Phước Chúc Huy Minh Pháp Tự minh hung thich Diệu Âm Phúc Thành Phan Huy Triều Phạm Thiên Trương Quang Quý Johny Dinhvinh1964 Pascal Bui Vạn Phúc Giác Quý Trần Thị Huyền Chanhniem Forever NGUYỄN TRỌNG TÀI KỲ Dương Ngọc Cường Mr. Device Tri Huynh Thích Nguyên Mạnh Thích Quảng Ba T TH Tam Thien Tam Nguyễn Sĩ Long caokiem hoangquycong Lãn Tử Ton That Nguyen ngtieudao Lê Quốc Việt Du Miên Quang-Tu Vu phamthanh210 An Khang 63 zeus7777 Trương Ngọc Trân Diệu Tiến ... ...
Việt Nam (249 lượt xem) - Hoa Kỳ (16 lượt xem) - Senegal (13 lượt xem) - Saudi Arabia (3 lượt xem) - Đức quốc (3 lượt xem) - Nga (2 lượt xem) - Hungary (1 lượt xem) - ... ...
Thành viên đăng nhập / Ghi danh thành viên mới
Gửi thông tin về Ban Điều Hành
Đăng xuất khỏi trang web Liên Phật Hội
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.