Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Anattalakkhana Sutra (The Discourse on the Not-self Characteristic) »»

English Sutra Collection »» Anattalakkhana Sutra (The Discourse on the Not-self Characteristic)

Donate

Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Thanissaro Bhikkhu

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamI have heard that on one occasion the Blessed One was staying at Varanasi in the Game Refuge at Isipatana. There he addressed the group of five monks:
"The body, monks, is not self. If the body were the self, this body would not lend itself to disease. It would be possible (to say) with regard to the body, 'Let my body be thus. Let my body not be thus.’ But precisely because the body is not self, the body lends itself to disease. And it is not possible (to say) with regard to the body, 'Let my body be thus. Let my body not be thus.'
"Feeling is not self. If feeling were the self, this feeling would not lend itself to disease. It would be possible (to say) with regard to feeling, 'Let my feeling be thus. Let my feeling not be thus.’ But precisely because feeling is not self, feeling lends itself to disease. And it is not possible (to say) with regard to feeling, 'Let my feeling be thus. Let my feeling not be thus.'
"Perception is not self. If perception were the self, this perception would not lend itself to disease. It would be possible (to say) with regard to perception, 'Let my perception be thus. Let my perception not be thus.’ But precisely because perception is not self, perception lends itself to disease. And it is not possible (to say) with regard to perception, 'Let my perception be thus. Let my perception not be thus.'
"Mental processes are not self. If mental processes were the self, these mental processes would not lend themselves to disease. It would be possible (to say) with regard to mental processes, 'Let my mental processes be thus. Let my mental processes not be thus.’ But precisely because mental processes are not self, mental processes lend themselves to disease. And it is not possible (to say) with regard to mental processes, 'Let my mental processes be thus. Let my mental processes not be thus.'
"Consciousness is not self. If consciousness were the self, this consciousness would not lend itself to disease. It would be possible (to say) with regard to consciousness, 'Let my consciousness be thus. Let my consciousness not be thus.’ But precisely because consciousness is not self, consciousness lends itself to disease. And it is not possible (to say) with regard to consciousness, 'Let my consciousness be thus. Let my consciousness not be thus.'
"How do you construe thus, monks -- Is the body constant or inconstant?"
"Inconstant, lord."
"And is that which is inconstant easeful or stressful?"
"Stressful, lord."
"And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: 'this is mine. This is my self. This is what I am'?"
"No, lord."
"How do you construe thus, monks -- Is feeling constant or inconstant?"
"Inconstant, lord."
"And is that which is inconstant easeful or stressful?"
"Stressful, lord."
"And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: 'this is mine. This is my self. This is what I am'?"
"No, lord."
"How do you construe thus, monks -- Is perception constant or inconstant?"
"Inconstant, lord."
"And is that which is inconstant easeful or stressful?"
"Stressful, lord."
"And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: 'this is mine. This is my self. This is what I am'?"
"No, lord."
"How do you construe thus, monks -- Are mental processes constant or inconstant?"
"Inconstant, lord."
"And is that which is inconstant easeful or stressful?"
"Stressful, lord."
"And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: 'this is mine. This is my self. This is what I am'?"
"No, lord."
"How do you construe thus, monks -- Is consciousness constant or inconstant?"
"Inconstant, lord."
"And is that which is inconstant easeful or stressful?"
"Stressful, lord."
"And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: 'this is mine. This is my self. This is what I am'?"
"No, lord."
"Thus, monks, any body whatsoever -- past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every body -- is to be seen as it actually is with right discernment as: 'this is not mine. This is not my self. This is not what I am.'
"Any feeling whatsoever -- past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every feeling -- is to be seen as it actually is with right discernment as:
'This is not mine. This is not my self. This is not what I am.'
"Any perception whatsoever -- past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every perception -- is to be seen as it actually is with right discernment as: 'this is not mine. This is not my self. This is not what I am.'
"Any mental processes whatsoever -- past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: all mental processes -- are to be seen as they actually are with right discernment as: 'this is not mine. This is not my self. This is not what I am.'
"Any consciousness whatsoever -- past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every consciousness -- is to be seen as it actually is with right discernment as: 'this is not mine. This is not my self. This is not what I am.'
"Seeing thus, the instructed Noble disciple grows disenchanted with the body, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with mental processes, and disenchanted with consciousness. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is released.
"With release, there is the knowledge, ‘Released.’ He discerns that, 'Birth is depleted, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.'"
That is what the Blessed One said. Glad at heart, the group of five monks delighted at his words.
And while this explanation was being given, the hearts of the group of five monks, through lack of clinging, were released from the mental effluents.

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Giải thích Kinh Địa Tạng


Báo đáp công ơn cha mẹ


Những tâm tình cô đơn


Phát tâm Bồ-đề

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 18.226.93.94 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...