PÀCITIYE
VITTHAR' UDDESO
Ime kho pan'àyasmanto dvenavuti pàcittiyâ
dhammà uddesam àgacchanti.
1. Sampajàna musàvàde pàcittiyam.
2. Omasavàde pàcittiyam.
3. Bhikkhu pesunne pàcittiyam.
4. Yo pana bhikkhu anupasampannam padaso
dhamma vàceyya pàcittiyam.
5. Yo pana bhikkhu anupasampanna uttari
dvirattatirattam saha seyyam kappeyya, pàcittiyam.
6. Yo pana bhikkhu màtugàmena saba
seyyam kappeyya, pàcittiyam.
7. Yo pana bhikkhu màtugàmassa uttari
chappanca vàcàhi dhamma deseyya, annatra vinnunà purisa viggahena, pàcittiyam.
8. Yo pana bhikkhu anupasampannassa
uttarimanussadhammam àroceyya, bhùtasmim, pàcittiyam.
9. Yo pana bhikkhu bhikkhussa dutthullam
àpattim anupasampannassa àroceyya, annatra bhikkhu sammatiyâ, pàcittiyam.
10. Yo pana bhikkhu pathavim khaneyya
và khanàpeyya và, pàcittiyam.
Musàvàda vaggo pathamo
* * *
11. Bhutagàma pàtabyatàya pàcittiyam.
12. Anna vàdake vihesake pàcittiyam.
13. Ujjhàpanake khìyanake pàcittiyam.
14. Yo pana bhikkhu sanghikam mancam
và pìtham và bhisim và koccham và ajjh' okàse san tharitvà và santharàpetvà
và, tam pakkamanto Ngài'eva uddhareyya na uddharàpeyya anàpuccham vàgaccheyya
pàcittiyam.
15. Yo pana bhikkhu sanghike vihàre
seyyam santharitvà và santharàpetvà và, tam pakkamanto Ngài'eva uddhareyya
na uddharàpeyya anàpuccham và gaccheyya, pacittiyam.
16. Yo pana bhikkhu sanghike vihàre
jànam pubb' ùpagatam bhikkhum anuppakhajja seyyam kappeyya: yassa sambàdho
bhavissati, so pakkamissatìti, etad' eva pacayam karitvà anannam, pàcittiyam.
17. Yo pana bhikkhu bhikkhum kupito
anattamano sanghikà vihàrà nikkaddheyya và nikkaddhàreyya và, pacittiyam.
18. Yo pana bhikkhu sanghike vihàre
uuparivehàsakutiyâ àhaccapàdakam mancam và pàtham và abhinisìdeyya
và abhinipajjeyya và, pàcittiyam.
19. Mahallakam pana bhikkhunà vihàram
kàrayamànena yâva dvàrakosà aggalatthapanàya àlokasandhiparikam
màya, dvitticchadanassa pariyâyam appharite thitena adhitthatabbam, tato
ce uttarim appaharitepi thito adhitthaheyya, pàcittiyam.
20. Yo pana bhikkhu jànam sappànakam
udakam tinam và mattikam và sinceyya và sincàpeyya và, pàcittiyam.
Bhùtagàma vaggo dutiyo.
* * *
21. Yo pana bhikkhu asammato bhikkhuniyo
ovadeyya, pacittiyam.
22. Sammatopi ce bhikkhu, atthangate
suriya, bhikkhuniyo ovadeyya, pàcittiyam.
23. Yo pana bhikkhu bhikkhun' àpassayam
upasan tamitvà bhikkhuniyo ovadeyya, annatra samayâ, pàcittiyam. Tatth'
àyam samayo: gilàmà hoti bhikkhunì, àyam tattha samayo.
24. Yo pana bhikkhu evam vadeyya: àmisahetu
bhikkhù bhikkhuniyo ovadantìti, pàcittiyam.
25. Yo pana bhikkhu annàtikàya bhikkhuniya
cìvaram dadeyya, annatra pàrivattakà, pàcittiyam.
26. Yo pana bhikkhu annàtikàya bhikkhuniyâ
cìvaram sibheyya và sibbàpeyya và pàcittiyam.
27. Yo pana bhikkhu bhikkhuniyâ saddhim
samvidhàya ekaddhàna maggam patipajjeyya, antamaso gàmantarampi, annatra
samayâ, pàcittiyam. Tatth' àyam samayo: Satthagamanìyo hoti magga,
sàsankasammato, sappatibhayo ayam tattha samayo.
28. Yo pana bhikkhu bhikkhuniyâ saddim
samvidhàya ekanàvam abhirùheyya, uddhangàminim và adhogàminim và,
annatra tiriyantaranàya, pàcittiyam.
29. Yo pana bhikkhu jànam bhikkhunì
paripàcitam pindapàtam bhunjeyya annatra pubbe gihisamàrambhà, pàcittiyam.
30. Yo pana bhikkhu bhikkhuniyâ saddhim
eko ekàya raho nisajjam kappeyya, pàcittiyam.
Ovàdavaggo tatiyo
* * *
31. Agilànena bhikkhunà eko àvasathapindo
bhijitabbo, tato ce uttarim bhunjeyya, pàcittiyam.
32. Ganabhojane anntrà samayâ, pacittiyam.
Tatth' àyam samayo: gilànasamayo, cìvaradàbasamayo, cìvarakàrasamayo,
addhànagamanasamayo nàvàbhirùhanasamayo, mahàsamayo, samanabhatta
samayo; ayam tattha samayo.
33. Paramparabhojane annatra samayâ,
pacittiyam. Tatth' àyam samayo: gilànasamayo cìvaradànasamayo cìvarakàrasamayo;
ayam tattha samayo.
34. Bhikkhum pan'eva kulam upagatam
pùvehi và manthehi và abhihatthum pavàreyya. Akankhamànena bhikkhunà
dvittipattapùrà patiggahetabbà. Tato ce uttarim patigganheyya, pàcittiyam.
Dvittipattapùre patiggahetvà tato niharitvà bhikkhùhi saddhim samvibhajitabbam,
ayam tattha sàmìci.
35. Yo pana bhikkhu bhuttàvì pavàrito
anatirittam khàdanìyam và bhojanìyam và khàdeyya và bhunjeyya và,
pàcittiyam.
36. Yo pana bhikkhu bhikkhum bhuttàvim
pàvaritam anatirittena khàdanìyena và bhojanìyena và abhihatthum
pavàreyya: handa bhikkhu khàda và bhunja vàti, jànam àsàdanàpekkho,
bhuttasmim pàcittiyam.
37. Yo pana bhikkhu vikàle khàdanìyam
và bhojanìyam và khàdeyya và bhunjeyya và, pàcittiyam.
38. Yo pana bhikkhu sannidhikàrakam
khàdanìyam và bhojanìyam và khàdeyya và bhunjeyya và, pàcittiyam.
39. Yâni kho pana tàni panìtabhojanàni
sayyathìdam: sappi, navanìtam, telam, madhu, phànitam, maccho, mamsam
khìram, dadhi. Yo panna bhikkhu evarùpàni panìtabhojanàni pàcittiyam.
40. Yo pana bhikkhu adinnam mukhadvàram
àhàram àhareyya, anntra udakadantaponà; pàcittiyam.
Bhojanavaggo catuttho
* * *
41. Yo pana bhikkhu acelakassa và paribbàjakassa
và paribbàjikàya và sahatthà khàdanìyam và bhojanìyam và dadeyya,
pàcittiyam.
42. Yo pana bhikkhu bhikkhum evam vadeyya:
eh' àvuso gàmam và nigamam và pindàya pavisissànàti tassa dàpetvà
và adàpetvà và uyyojeyya: gacch'àvuso, na me tayâ saddhim kathà
và nisajjà và phàsu hoti. Ekakassa me kathà và nisajjà và phàsu
hotìti, etad'eva paccayam karitvà anannam, pàcittiyam.
43. Yo pana bhikkhu sabhojane kule anuppakhajja
nisajjam kappeyya, pàcittiyam.
44. Yo pana bhikkhu màtugàmena saddhim
raho paticchanne àsane nisajjam kappeyya, pàcittiyam.
45. Yo pana bhikkhu màtugàmena saddhim
eko ekàya raho nisajjam kappeyya, pàcittiyam.
46. Yo pana bhikkhu nimantito sabhatto
sàmano, santam bhikkhum anàpucchà, purebhattam và pacchàbhattam và
kulesu càrittam àpajjeyya, annatra samayâ, pàcittiyam. Tatth' àyam
samayo, cìvara dànasamayo, cìvarakàrasamayo: ayam tattha samayo.
47. Agilànena bhikkhunà càtummàsappaccayappavàranà
sàditabbà, annatra punappavàranàya, annatra niccappavàranàya, tato
ca uttarim sàdiyeyya, pàcittiyam.
48. Yo pana bhikkhu nyyuttam senam dassanàya
gaccheyya, annatra rathàrùpappaccayâ, pàcittiyam.
49. Siyâ catassa bhikkhuno kocideva
paccayo sanam gamanàya, dviratta tirattam tena bhikkhunà sanàya vasitabbam.
Tato ce uttarim vaseyya, pàcittiyam.
50. Dviratta tirattance bhikkhu sanàya
vasamàno, uyydhikam và balaggam và sanàbyham và anìka dassanam và
gaccheyya, pàcittiyam.
Acelakavaggo pàncamo
* * *
51. Suràmarayapàne pàcittiyam.
52. Angulippatodake pàcittiyam.
53. Udake hassadhamme pàcittiyam.
54. Anàdariye pàcittiyam.
55. Yo pana bhikkhu bhikkhum bhimsàpeyya,
pàcittiyam.
56. Yo pana bhikkhu agilàno, visìvanàpekkho,
jotim samàdaheyya và samàdahàpeyya và, annatra tathàrùpappaccaya,
pàcittiyam.
57. Yo pana bhikkhu orenaddhamàsam
nahàyeyya, annatra samayâ, pàcittiyam. Tatth' àyam samayo, diyaddho
màso seso gimhànanti, samayo, diyaddho màso seso, gimhànanti vassànassa
pathamo màso, iccate addhateyyamàso, unhasamayo, parilahasamayo, gilànasamayo,
kammasamayo, addhanagamanasamayo vàtavutthisamayo. Ayam tattha samayo.
58. Navam pana bhikkhunà cìvaralàbhena
tinnam dubbannakaranànam annataram dubbannakaranam àdàtabbam nìlam
và kaddamam và kàlasàmam và. Anàdà ce bhikkhu tinnam dubbannakaranànam
ànnataram dubbannakaranam, navam cìvaram paribhunjeyya, pàcittiyam.
59. Yo pana bhikkhu bhikkhussa và bhikkhuniyâ
và sikkhamànàya và sàmanerassa và sàmaneriyâ và sàmam ciravam
vikappetvà appaccuddhàrakam paribbhunjeyya, pàcittiyam.
60. Yo pana bhikkhu bhikkhussa pattam
và cìvaram và nisìdanam và sùcigharam và kàyabandhanam và apanidheyya
và apanidhàpeyya và, antamaso hassàpekkhopi, pàcittiyam.
Suràpànavaggo ehattho
* * *
61. Yo pana bhikkhu sancicca pànam
jìvità voropeyya, pàcittiyam.
62. Yo pana bhikkhu janam sappànakam
udakam paribhunjeyya, pàcittiyam.
63. Yo pana bhikkhu jànam yathàdhammam
nìhat'àdhikaranam punakkam màya ukkoteyya, pàcittiyam.
64. Yo pana bhikkhu bhikkhussa jànam
dhtthulam àpattim paticchàdeyya, pàcittiyam.
65. Yo pana bhikkhu jànam ùnavìsativassam
puggalam upasampàdeyya, so ca puggalo anupasampanno, te ca bhikkhù gàrayhà.
Idam tasmim pacittiyam.
66. Yo pana bhikkhu jànam theyyasatthena
saddhim samvidhàya ek'addhàna maggam patipajjeyya, antamaso gàmanta
rampi, pàcittiyam.
67. Yo pana bhikkhu màtugamena saddhim
samvidhàya ek'addhànamaggam patipajjeyya, antamaso gàmanta rampi, pàcittiyam
68. Yo pana bhikkhu evam vadeyya; tatth'àham
bhagavatà dhammam desitam ajànàmi; yathà yeme antaràyikà dhammà
vuttà bhagavatà, te patisevato nàlam antaràyâyâti. So bhikkhu bhikkhuhi
evamassa vacanìyo, mà àyasmà evam avaca, mà bhagavantam abbhàcikkhi,
na hi sàdhu bhagavato abbhakkhanam na hi bhagavà evam vadeyya; anekapariyâyena
àvuso antaràyikà dhammà vuttà bhagavatà, alanca pana te patisevato
antaràyâyâti. Evanca so bhikkhu bhikkhuhi vuccamàno, tatth'eva pagganheyya,
so bhikkhu bhikkhuhi yâvatatiyam samanubhàsitabbo tassa patinissaggàya.
Yâvatatiyance samanubhàsiyamàno tam
patinissajjeya iccetam kusalam; noce patinissajjeyya pàcittiyam.
69. Yo pana bhikkhu jànam tathàvàsinà
bhikkhunà akatànudhammena tam ditthim appatinissajjena saddhim sambbunjeyya
và samvaseyya và saha và seyyam kappeyya, pàcittiyam.
70. Saman'uddesopi ce evam vadeyya that'àham
bhagavatà dhammam desitam àjànàmi; yathà yeme antaràyikà dhammà
vuttà bhagavatà, te patisevato nàlam antaràyâyâti. So saman'uddeso
bhikkhùhi evamassa vacanìyâ, mà àvuso saman'uddesa, evam avaca mà
bhagavantam abbhàcikkhi, na hi sàdhu bhagavato abbhakkhàcikkhi, na hi
bhayavà evam vadeyya; anekapariyâyenà avuso saman' uddesa, antaràyikà
dhammà vuttà bhgavatà, alanca pana te patisevato antarà yâyâti. Evanca
so saman'uddeso bhikkhùhi vuccamàno, that'eva pagganleyya, so saman,
uddeso bhikkhùhi evamassa vacanìyo ajjatagge te àvuso saman'uddeso,
na e'evà so bhagavà satthà apadisitabbo; yampi e' anne saman'uddesà
labhanti bhikkhùhi saddhim dviratta tiratam sahaseyyam sàpi te natthi
cara pire vinassàti.
Yo pana bhikkhu jànam tathànàsitam
saman'uddesam upalàpeyya và upatthàpeyya, và sambhunjjeyya và saba
và seyyam kappeyya, pàcittiyam.
Sappànakavaggo sattamo.
* * *
71. Yo pana bhikkhu bhikkhùhi sahadhammikam
vuccamàno evam vadeyya: na tàv'àham àvuso, etasmim sikkhàpade sikkhissàmi,
yâva Ngài'annam bhikkhum byattam vinayadharam paripucchàmìti, pàcittiyam.
Sikkanamànena bhikkhave, bhikkhunà
annatabbam paripucchitabbam paripanhitabbam. Ayam tattha sàmìci.
72. Yo pana bhikkhu pàtimokkhe uddissamàne
evam vadeyya kimpanimehi khudd'ànakhuddakehi sikkhàpadehi udditthehi
yâvadeva kukkuccàya vihesàya vilekhàya samvattantìhi, sikkhàpadavivannannake,
pàcittiyam.
73. Yo pana bhikkhu avaddhamàsam pàtimokkhe
uddissamàne, evam vadeyya: idàn'eva kho aham jànàmi; ayampi, kira dhammo
suttàgato suttapariyâpanno anvaddhamàsam uddesam àgacchatìti. Tance
bhikkhum anne bhikkhù jàneyyum; nisinnapubbam iminàbbhikkhunà dvittikkhattum
pàtimokkhe uddissamàne, ko pana vàdo bhiyyoti, na ca tassa bhikkhuno
annanakena mutti atthi, yanca tattha àpattim àpanno tanca yathàdhammo
kàretabbo; uttarincassa moho àropetabbo; tassa te àvuso, alàbhà, tasse
te dulladdhamyam tvam pàtimokkhe uddissamàne, na sàdhukam atthikatvà
manasikarosìti. Idam tassmim mohanake pàcittiyam.
74. Yo pana bhikkhu bhikkhussa kupito
anattamano pahàram dadeyya pàcittiyam.
75. Yo pana bhikkhu bhikkhussa kupito
annattamano talasattikam uggireyya, pàcittiyam.
76. Yo pana bhikkhu bhikkhum amùlkena
sanghàdisesena anudhamseyya, pacittiyam.
77. Yo panan bhikkhussa sancicca kukkuccam
upadaheyya itìssa muhuttampi aphàsu bhavissatìti; etad'va paccayam karitvà
anannam, pàcittiyam.
78. Yo pana bhikkhu bhikkhunam bhandanajàtànam
kalahajàtànam vivàdàpannànam, upassutim tittheyya: yam ime bhanissanti,
tam sossàmìti etad'eva paccayam kiritvà anannam, pàcittiyam.
79. Yo pana bhikkhu dhammikànam kammànam
chandam datvà, pacchà khìya nadhammam àppajjeyya, pàcittiyam.
80. Yo pana bhikkhu sanghe vìnicchaya
kathàya vattamanayâ, chandam adatvà utthàyâsanà pakkàmeyya, pàcittiyam.
81. Yo pana bhikkhu samaggena, sanghena
cìvaram datvà pacchà khìyanadhammam cìvaram datvà pacchà khìyanadhammam
àpajjeyya: yathàsanthutam bhikkhù sanghikam làbham parinàmentìti,
pàcittiyam.
82. Yo pana bhikkhu jànam sanghikam
làbham parinatam puggalassa pàrinàmeyya, pàcittiyam.
Sahadhammikavaggo atthamo.
* * *
83. Yo pana bhikkhu ranno khattiyassa
muddh'àbhisittassa anikkhbnataràjake aniggataratanake pubbe appatisamvidito
indakhilam atikkàmeyya, pàcittiyam.
84. Yo pana bhikkhu ratanam và ratànasammatam
và, annatra ajjh'àràmà và ajjh'àvasathà và ugganheyya và ugganhapeyya
và, pàcittiyam.
Ratanam và pana bhikkhunà ratana samatam
và ajjh'àràme và ajjh'àvasathe và uggahetvà và uggahàpetvà và
nikkhipitabbam: yassa bhavissati, so harissatìti. Ayam tattha sàmìci.
85. Yo pana bhikkhu santam bhikkhum
anàpucchà vikàte gàmam paviseyya, annatra tathàrupà accàyikà, pàcittiyam.
86. Yo pana bhikkhu atthimayam và dantamayyam
và visànamayam và sùcigharam kàràpeyya, bhedanakam pàcittiyam.
87. Navam pana bhikkhunà mancam và
pìtham và kàrayamànena, atthangulapàdakam kàretabbam sugat' angulena
annatra hetthimaya ataniyâ, tam atikkàmayato, chedanakam pàcittiyam.
88. Yo pana bhikkhu mancam và pìtham
và tùlonaddham kàràpeyya, uddàlanakam pàcittiyam.
89. Nisìdanam pana bhikkhunà kàrayamànena
pamànikam kàretabbam, tatridam pamànam: dìghaso dve vidatthiyo sugata
vidatthiyâ tiriyam diyaddham dasà vidatthi. Tam atikàmayato, chedanakam
pàcittiyam.
90. Kanduppaticchàdim pana bhikkhunà
kàrayamànena pamànikà kàretabbà. Tatridam pamànam dìghaso catasso
vidatthiyo sugata vidatthiyâ tiriyam dve vidatthiyo tam atikkàmayato,
chedanakam pàcittiyam.
91. Vassaka sàtikam pana bhikkhunà
kàrayamànena pamànikà kàretabbà tatridam pamànam; dìghaso che viddatthiyo
sugata vidatthiyâ tiriyam addhateyyâ tam atikkà mayato, chedanakam pàcittiyam.
92. Yo pana bhikkhu sugata cìvarappamànam
cìvaram kàràpeyya atirekam và, chedanakam pàcittiyam. Tatridam sugatassa
sugatacìrappamànam; dìghaso nava vidatthiyo sugatavidatthiyâ tiriyam
cha vidatthiyo. Idam sugatassa. Sugata cìvarappamànam.
"Ratanavaggo navamo".
* * *
Udditthà kho àyasmanto dvenavuti pàcittiyam
dhammà.
Tatth' àyasmante pucchàmi, kaccittha
parisudhà?
Dutiyampi pucchàmi, kaccittha parisudhà?
Tatiyampi pucchàmi, kaccittha parisudhà?
Parisuddhetth' àyasmanto, tasmà tunhì.
Evametam dhàrayâmi.
Pàcittiyâ nitthità.
PHẦN
KỂ RA VỀ ƯNG ÐỐI TRỊ
Bạch các Ngài 92 pháp Ưng Ðối
Trị, tôi xin kể ra như là:
1. Thầy Tỳ Khưu biết mình nói
láo, phạm Ưng Ðối Trị.
2. Thầy Tỳ Khưu chửi mắng vị
khác, phạm Ưng Ðối Trị.
3. thầy Tỳ Khưu nói đâm thọc
với thầy Tỳ Khưu, phạm Ưng Ðối Trị.
4. Thầy Tỳ Khưu nào dạy kệ cho
người chưa thọ cụ túc giới, phạm Ưng Ðối Trị (dạy
và đọc chung một lược).
5. Thầy Tỳ Khưu nào, ngủ chung
với người chưa thọ cụ túc giới, quá hai ba đêm, phạm
Ưng Ðối Trị.
6. Thầy Tỳ Khưu nào, ngủ chung
(một nhà) với phụ nữ, phạm Ưng Ðối Trị.
7. Thầy Tỳ Khưu nào, nói pháp cho
phụ nữ quá 5, 6 tiếng phạm Ưng Ðối Trị; trừ ra có người
nam biết rõ (cùng nghe)
8. Thầy Tỳ Khưu nào, khoe đạo
cao nhơn mà mình có thật, đến người chưa thọ cụ túc giới,
phạm Ưng Ðối Trị.
9. Thầy Tỳ Khưu nào, nói tộ xấu
của vị Tỳ Khưu cho người chưa thọ cụ túc giới nghe, phạm
Ưng Ðối Trị, trừ ra vị nào mà Chư Tăng đã cho phép nói.
10. Thầy Tỳ Khưu nào, đào đất,
hoặc biểu kẻ khác đào, phạm Ưng Ðối Trị.
Dứt phần về loại vọng ngữ.
* * *
11. Thầy Tỳ Khưu nào, làm cho loại
thảo mộc (còn sống) hư hoại, phạm Ưng Ðối Trị.
12. Thầy Tỳ Khưu nói tráo trở,
làm cho Chư Tăng khó lòng, phạm Ưng Ðối Trị.
13. Thầy Tỳ Khưu biểu vị khác
nói xấu các thầy Tỳ Khưu khác hoặc tự mình mắng nhiếc
các vị khác, phạm Ưng Ðối Trị.
14. Thầy Tỳ Khưu nào, tự mình
hoặc sai người khác, trải dõn, giường, ghế, nệm, bàn của
Chư Tăng, ngoài trống, khi đi khỏi nơi ấy, tự mình không
đem cất hoặc bảo kẻ khác dẹp đem cất các vật ấy, hoặc
cũng không có ý nhắn ngởi ai dẹp dùm, tự nhiên đi khởi
nơi ấy, phạm Ưng Ðối Trị.
15. Thầy Tỳ Khưu nào trải hoặc
sai kẻ khác trải đồ nằm trong chỗ ở của Chư Tăng. khi
ra đi khỏi không dọn dẹp lại, hoặc không biểu ai dọn dẹp
lại chỗ ấy, hay là không nhắn lại biểu ai dẹp; tự nhiên
ra đi, phạm Ưng Ðối Trị.
16. Thầy Tỳ Khưu nào khi biết rõ
trong chỗ ở của Chư Tăng đã có vị khác vào ở trước,
lại xen vào trải chỗ ngủ và nghĩ rằng: vị Tỳ Khưu nào
có bực tức thì đi ra khỏi chỗ này đi, chỉ có làm cho bực
tức là nguyên nhân, chớ không có chuyện chi khác, phạm Ưng
Ðối Trị.
17. Thầy Tỳ Khưu nào, sân hận,
bất bình vị khác, kéo lôi ra, hoặc biểu kẻ khác kéo lôi
ra khỏi chỗ ngụ của Chư Tăng, phạm Ưng Ðối Trị.
18. Thầy Tỳ Khưu nào, ngồi hoặc
nằm trên giường, ghế mà người ta mới ráp tạm vào, ở
trên gát (lầu) tịnh thất của Chư Tăng, phạm Ưng Ðối Trị.
19. Khi Thầy Tỳ Khưu cho người
làm tịnh thất lớn (có thí chủ cất cho), phải đứng (để
sơn phết thường thường) trong khoản lối... một hắc tay
chung quanh cánh cửa cái và cánh cửa sổ, là chỗ để cần
dùng mở cửa, sơn phết, vẻ vời cách cửa sổ. Còn mái nhà
thì phải đứng nơi ch? trống không có ruộng rẫy chi mà lợp
và chỉ lợp được lối 2, 3 lới thôi; nếu lợp quá số
nhất định, dầu đứng nơi trống trải cũng phạm Ưng Ðối
Trị.
20. Thầy Tỳ Khưu nào, khi biết
trong nước có con lăng quăng, tự mình tưới hoặc biểu kẻ
khác tưới cây cỏ hay là đất, phạm Ưng Ðối Trị.
Dứt phần thứ nhì thuộc về loại
thảo mộc.
* * *
21. Thầy Tỳ Khưu nào, Chư Tăng
không cho phép, mà đi dạy các Tỳ Khưu ni, phạm Ưng Ðối
Trị.
22. Thầy Tỳ Khưu nào Chư Tăng đã
cho phép rồi, khi mặt trời đã lặn mà còn dạy đạo cho
các vị Tỳ Khưu ni, phạm Ưng Ðối Trị.
23. Thầy Tỳ Khưu nào vào tận nơi
chỗ ở của Tỳ Khưu ni mà dạy đạo, phạm Ưng Ðối Trị.
Trừ ra có trường hợp. Trường hợp trong điều học này
là: Tỳ Khưu ni khi có bịnh; đây là trường hợp trong đều
học này vậy.
24. Thầy Tỳ Khưu nào nói như vầy:
"Các vị Tỳ Khưu dạy đạo cho bọn Tỳ Khưu ni, vì muốn
được lợi lộc, phạm Ưng Ðối Trị.
25. Thầy Tỳ Khưu nào, cho y đến
Tỳ Khưu ni không phải là thân quyến, phạm Ưng Ðối Trị,
trừ ra đổi y với nhau.
26. Thầy Tỳ Khưu nào, may y hoặc
biểu kẻ khác may y cho Tỳ Khưu ni, không phải là thân quyến,
phạm Ưng Ðối Trị.
27. Thầy Tỳ Khưu nào rũ Tỳ Khưu
ni đi cùng đi chung đường xa, dầu cho đi trong một khoảng
xóm, cũng phạm Ưng Ðối Trị, trừ ra có trường hợp. Trường
hợp trong điều học này là: 1) đường nào mà cần phải
đi cho cón bọn; 2) đường mà có sự nghi ngờ (tai hại); 3)
đường mà có sự kinh sợ rõ rệt. Ðây là trường hợp trong
điều học này.
28. Thầy Tỳ Khưu nào, rũ Tỳ Khưu
ni cùng đi chung một chiếc thuyền, đi xuôi nước hoặc ngược
nước, phạm Ưng Ðối Trị, trừ ra đi ngang sông.
29. Thầy Tỳ Khưu nào, biết rõ,
vật thực do Tỳ Khưu ni sắp đặt mà thọ thực, phạm Ưng
Ðối Trị, trừ ra vật thực mà người thế họ sắp đặt
trước.
30. Thầy Tỳ Khưu nào, ngồi nơi
thanh vắng một mình với Tỳ Khưu ni phạm Ưng Ðối Trị.
Dứt phần ba về cách dạy đạo.
* * *
31. Thầy Tỳ Khưu vô bịnh chỉ
được phép thọ thực nơi phước xá (1) trong một lần, nếu
thọ hơn số ấy, phạm Ưng Ðối Trị.
32. thầy Tỳ Khưu thọ "Vật thực
mà người thỉnh nói tên vật thực ấy ra" từ 4 vị trở
lên, phạm Ưng Ðối Trị, trừ ra có trường hợp. Trường
hợp trong điều học này là: Khi có bịnh, trong hạn kỳ lễ
Kathina, lúc may y của lễ Kathina, lúc đi đường xa, lúc đi
ghe thuyền, lúc Chư Tăng cu hội nhiều quá số. Ðây là những
trường hợp trong điều học này vậy.
33. Thầy Tỳ Khưu thọ thực của
thí chủ thỉnh sau người khác, phạm Ưng Ðối Trị, trừ
ra có trường hợp. Trường hợp trong điều học này là: lúc
có bịnh, trong hạng kỳ lễ Kathina, trong lúc may y Kathina. Ðây
là trường hợp trong điều học này.
34. Thầy Tỳ Khưu đi đến nhà người,
nếu có thí chủ yêu cầu lấy bát bánh mới (thứ ăn liền)
bánh để dành lâu được, thầy Tỳ Khưu vui thích chỉ được
phép lãnh lối 2, 3 bình bát. Nếu thọ lãnh quá số ấy, phạm
Ưng Ðối Trị. Thầy Tỳ Khưu nào thọ lãnh bánh ấy, đúng
số 2, 3 bát rồi phải đem bánh ấy chia cho các vị Tỳ Khưu
khác. Sự phải chia bánh ấy là cách thực hành tốt đẹp
trong điều học này.
35. Thầy Tỳ Khưu nào, thọ thực
xong cho đến khi ngăn cản không thọ lãnh nữa (khi đi khỏi
nơi ấy) lại thọ thêm vật thực cứng, vật thực mền sái
luật, phạm Ưng Ðối Trị.
36. Thầy Tỳ Khưu nào đem vật thực
cứng hoặc mền sái luật, đến buộc vị Tỳ Khưu khác, đã
thọ thực xong và ngăn cản vật thực, phải ăn nữa và nói
rằng: "Này đạo hữu, ông nhai, ăn đi". Nếu biết rõ và cố
ý để cáo lỗi, khi vị kia ăn thì vị biều ăn ấy phạm
Ưng Ðối Trị.
37. Thầy Tỳ Khưu nào, nhai ăn vật
thực cứng hoặc mềm trong lúc sái giờ (1) phạm Ưng Ðối
Trị.
38. Thầy Tỳ Khưu nào, cắn nhai,
hoặc ăn vật thực cứng hoặc mềm, mà tự mình cất giữ
cách đêm phạm Ưng Ðối Trị.
39. Vật thực quí nào như là: bơ
đặt, bơ tươi, dầu, mật ong, đường, cá, thịt, sữa tươi,
sữa chua. Thầy Tỳ Khưu nào vô bịnh, xin vật thực quí giá
ấy, để cho mình thọ thực, thì phạm Ưng Ðối Trị.
40. Thầy Tỳ Khưu nào, thọ vật
thực vào miệng mà không có người dâng (đến tay cho) phạm
Ưng Ðối Trị, trừ ra nước mát và tăm xỉa răng.
Dứt phần thứ tư về loại vật
thực.
* * *
41. Thầy Tỳ Khưu nào tự tay mình,
cho vật thực cứng hoặc mềm đến người tu đạo lõa thể
(naked) hoặc người nam hoặc nữ tu hạnh ta bà đi xin ăn (theo
chủ nghĩa ngoại đạo), phạm Ưng Ðối Trị.
42. Thầy Tỳ Khưu nào, nói với
thầy Tỳ Khưu khác như vầy: "Này đạo hữu, lại đây chúng
ta sẽ đi vào xóm, làng đặng đi khất thực"(khi đến nơi
rồi) biểu người cho hoặc không cho vật chi đến vị ấy
nhưng lại biểu vị ấy trở về đi và nói rằng "Ðạo hữu
đi về đi, tôi nói chuyện hoặc ngồi chung với ông, tôi không
thích đâu, thà là tôi nói chuyện hoặc ngồi một mình còn
sung sướng hơn. Chỉ có làm như thế là nguyên nhân, chớ
không có nguyên nhân nào khác, cũng phạm Ưng Ðối Trị.
43. Thầy Tỳ Khưu nào, khi vào gia
đình người thế, chen vào ngồi trong nhà ngủ chỉ có hai
vợ chồng (mới cưới) phạm Ưng Ðối Trị.
44. Thầy Tỳ Khưu nào, ngồi chung
với phụ nữ nơi vắng vẻ và kín đáo, phạm Ưng Ðối Trị.
45. Thầy Tỳ Khưu nào, một mình
ngồi chung với một người phụ nữ nơi vắng vẻ, phạm Ưng
Ðối Trị.
46. Thầy Tỳ Khưu nào, đã thọ
lãnh sự thỉnh của người, để đi thọ thực, khi có các
vị Tỳ Khưu khác mà không cho hay, cứ đi đến nhà này nhà
kia, trước khi thọ thực hoặc sau khi thọ thực cũng phạm
Ưng Ðối Trị; trừ ra có trường hợp. Trường hợp trong
điều học này là: Trong hạn kỳ lễ Kathina, lúc may y Kathina,
đây là trường hợp trong điều học này vậy.
47. Thầy Tỳ Khưu vô bịnh chỉ
được phép vui thích sự yêu cầu của người theo món vật
dụng, trong bốn tháng, nếu vui thích quá hạn kỳ, phạm Ưng
Ðối Trị; Trừ ra người có yêu cầu thêm hoặc người ta
yêu cầu vĩnh viễn.
48. Thầy Tỳ Khưu nào, đi coi động
binh (đang kéo đi) phạm Ưng Ðối Trị trừ ra có nguyên nhân.
49. Nếu vị Tỳ Khưu ấy có nguyên
nhân nào phải đi đến chỗ đóng binh thì được phép ở
nơi trại binh trong hai, ba đêm; nếu ở quá ngày nhất định,
phạm Ưng Ðối Trị.
50. Khi thầy Tỳ Khưu được phép
ở nơi trại binh trong hai, ba đêm, nếu đi coi nơi đấu chiến,
chỗ tập dượt binh sĩ, chỗ đóng quân, chỗ phát (chia ) quân
lính, phạm Ưng Ðối Trị.
Dứt phần thứ năm về loại tu
lõa thể.
* * *
51. Thầy Tỳ Khưu uống rượu và
chất say phạm Ưng Ðối Trị.
52. Thầy Tỳ Khưu lấy ngón tay thọt
lét vị khác chơi phạm Ưng Ðối Trị.
53. Thầy Tỳ Khưu giởn nước, phạm
Ưng Ðối Trị.
54. Thầy Tỳ Khưu (có vị khác nhắc
nhở kinh luật) mà tỏ vể không cần, phạm Ưng Ðối Trị.
55. Thầy Tỳ Khưu nào, nhát, dọa
vị khác cho kinh sợ, phạm Ưng Ðối Trị.
56. Thầy Tỳ Khưu nào vô bịnh,
cố ý nhúm lửa hoặc biểu kẻ khác nhúm, phạm Ưng Ðối
Trị, trừ ra có nguyên nhân (như đốt bình bát v.v...)
57. Thầy Tỳ Khưu nào, chưa đúng
nửa tháng mà tắm, phạm Ưng Ðối Trị, trừ ra có nguyên
nhân. Nguyên nhân trong điều học này là (1) khi còn một tháng
rưỡi nữa cuối mùa hạn: một tháng đầu của mùa mưa hết
thảy thành ra hai tháng rưỡi gọi là lúc nóng nực, lúc hầm
bực bội; lúc có bịnh, trong lúc làm công việc, lúc đi đường
xa, trong lúc bị mưa gió, đây là trường hợp trong điều
học này vậy.
58. Thầy Tỳ Khưu, khi được y mới
phải lấy một trong ba thứ màu để làm cho hoại màu y mới;
là màu xanh, màu bùn, màu đen. Nếu thầy Tỳ Khưu không lấy
một trong ba màu để làm cho hư hoại màu y mới, mà cứ dùng
xài y mới ấy, phạm Ưng Ðối Trị.
59. Thầy Tỳ Khưu nào, đã chỉ
định (nhường ) y cho vị Tỳ Khưu, Tỳ Khưu ni, sa di, sa di
ni và nàng Sikkhamana (tập sự để tu lên Tỳ Khưu ni) không
cho người hay đặng làm phép hủy xả mà cứ lấy y mặc,
phạm Ưng Ðối Trị.
60. Thầy Tỳ Khưu nào, tự mình
dấu hoặc biểu kẻ khác dấu bát, y, tọa cụ, ống kim, dây
lưng của vị Tỳ Khưu khác, dầu cho dấu có ý để cười
chơi cũng phạm Ưng Ðối Trị.
Dứt phần thứ sáu về loại rượu.
* * *
61. Thầy Tỳ Khưu nào, cố ý sát
sanh, phạm Ưng Ðối Trị.
62. Thầy Tỳ Khưu nào biết rõ trong
nước có chúng sanh (con quăng) mà dùng xài (tắm rửa) phạm
Ưng Ðối Trị.
63. Thầy Tỳ Khưu nào biết rõ sự
cãi cọ nào mà Chư Tăng đã hòa giải đúng theo giáo pháp
lại bươi móc ra để làm mới lại, phạm Ưng Ðối Trị.
64. Thầy Tỳ Khưu nào khi biết rõ
tội nặng của vị khác mà cứ dấu kín, phạm Ưng Ðối Trị.
65. Thầy Tỳ Khưu nào khi biết rõ
giới tử chưa đúng 20 tuổi mà cho thọ cụ túc giới, giới
tử ấy cũng không phải là người đã thọ cụ túc giới.
Tất cả các vị Tỳ Khưu thị sự ấy cũng bị Ðức Phật
khiển trách, theo trong điều học này, phạm Ưng Ðối Trị.
66. Thầy Tỳ Khưu nào khi biết rõ
bọn đi buôn lậu mà còn rũ đi chung đường xa, dầu trong
một khoảng xóm, phạm Ưng Ðối Trị.
67. Thầy Tỳ Khưu nào rũ phụ nữ
di chung đường xa, dầu trong một khoảng xóm cũng phạm Ưng
Ðối Trị.
68. Thầy Tỳ Khưu nào nói như vầy:
"Tôi biết rõ pháp của Ðức Thế Tôn thuyết ra nói rằng
: Pháp tai hại nào mà Ðức Thế Tôn đã thuyết, pháp ấy
không thế nào làm tai hại được đến người xu hướng theo
đâu."Tất cả các vị Tỳ Khưu khác nên nói với vị ấy
rằng: Ðạo hữu không nên nói như vậy, đừng nói chống
báng Ðức Thế Tôn; vì sự nói chống báng Ðức Phật, không
tốt đẹp đâu, vì Ðức Thế Tôn không khi nào nói như vậy
đâu. Nầy đạo hữu, Ðức Thế Tôn đã có giảng nhiều về
pháp làm cho tai hại, pháp ấy có thể làm cho tai hại đến
người thực hành theo chắc thật". Khi các vị Tỳ Khưu đã
khuyên nhũ như thế nhưng mà thầy Tỳ Khưu cũng vẫn chấp
y như thế. Vậy thì các thầy Tỳ Khưu phải hợp lại tụng
tuyên ngôn để ngăn cản trong ba lần đặng cho dứt bỏ kiến
thức sái ấy ra.
Khi nào Chư Tăng đã tụng tuyên
ngôn để ngăn cấm trong ba lần rồi mà vị Tỳ Khưu ấy dứt
bỏ kiến thức ấy đi, thì sự dứt bỏ ấy rất hợp pháp
vậy. Nếu không chịu dứt bỏ, phạm Ưng Ðối Trị.
69. Thầy Tỳ Khưu nào, khi biết
rõ vị Tỳ Khưu ấy vẫn còn nói như thế (nói nghịch với
lời Ðức Phật ) không chịu làm theo lời chân chánh ( của
Chư Tăng đã khuyên) không chịu bỏ kiến thức sai lầm ấy
đi, mà còn ăn chung, ở chung, ngủ chung với vị ấy, phạm
Ưng Ðối Trị.
70. Nếu có vị sa di nói như vầy:
"Tôi biết rõ pháp của Ðức Thế Tôn đã thuyết nói rằng:
"Tất cả pháp nào có tai hại, các pháp ấy không thể nào
làm hại được đến người xu hướng theo, như lời của
Ðức Thế Tôn giảng giải đâu".
Các vị Tỳ Khưu nên nói với ông
sa di ấy rằng: Này ông sa di, ông đừng nói như vậy, đừng
nói phỉ báng Ðức Thế Tôn, vì sự nói nghịch lý với Ngài,
không có sự tốt đẹp đâu. Ðức Thế Tôn không khi nào nói
như thế ấy. Nầy ông sa di, Ðức Thế Tôn đã có giảng giải
thật nhiều về pháp làm cho tai hại, pháp ấy có thể làm
cho tai hại đến người thực hành theo không sai."
Khi các thầy Tỳ Khưu đã khuyên
như thế mà ông sa di ấy cũng vẫn còn chấp như cũ. Các thầy
Tỳ Khưu phải nói với ông sa di ấy rằng: "Kể từ nay trở
đi, ông không được nói Ðức Phật là thầy của ông nữa.
Các ông sa di khác, có thể ngủ chung với các vị Tỳ Khưu
trong hai hoặc ba đêm được, sự ngủ chung ấy ông hết được
phép rồi; nè người không ai ưa thích nữa, đi khỏi chỗ
này đi, hư thân đi !"
Thầy Tỳ khưu nào biết rõ, Sadi
bị Tăng đuổi đi như the6' mà còn dụ dỗ để hầu hạ mình,
hoặc ăn chung, ở chung, phạm Ưng Đối Trị .
Dứt phần bảy, về loại chúng
sanh.
* * *
71. Thầy Tỳ Khưu nào biết rõ,
khi các thầy Tỳ Khưu nói (nhắc nhở) đúng theo giáo pháp,
nhưng lại nói rằng: "Các vị đạo hữu, khi nào tôi chưa
hỏi đến các thầy Tỳ Khưu thông thạo, gìn giữ giới luật
lúc nào thì tôi cũng không chịu học tập theo đều học này
đến lúc ấy". Thầy Tỳ Khưu ấy phạm Ưng Ðối Trị.
Này các thầy Tỳ Khưu, thầy Tỳ
Khưu nên học hỏi cho biết rõ, nên hỏi han, nên suy xét cho
rõ. Ðây là cách thực hành tốt đẹp trong điều học này
vậy.
72. Thầy Tỳ Khưu nào, khi vị Tỳ
Khưu đang đọc giới bổn, liền nói như vầy: "Có lợi ích
chi, các điều học nhỏ nhen đã đọc ra đây, các điều học
này hành theo chỉ làm cho tâm nóng nảy bực vội, khó chịu,
rắc rối vậy thôi". Vì nói chê bai điều học nên phạm Ưng
Ðối Trị.
73. Thầy Tỳ Khưu nào, khi vị Tỳ
Khưu đang đọc giới bổn, trong mỗi kỳ nữa tháng, bèn nói
như vầy: "Tôi mới biết bây giờ đây, nghe rằng điều học
này mới có trong luật (lời giảng) mới kể vào trong luật
để đọc trong mỗi kỳ nữa tháng".
Nếu các thầy Tỳ Khưu khác biết
rõ rằng, vị ấy đã từng ngồi nghe đọc giới bổn hai,
ba lần rồi, cần chi nói đến sự nghe nhiều lần. Thầy Tỳ
Khưu ấy không khỏi phạm tội được, do sự nói không biết
ấy đâu, vì vị ấy đã hành sái điều nào thì phạm tội
ấy. Chư Tăng phải cho vị ấy thú tội, tùy theo điều học,
một lẻ nữa, phải đọc tuyên ngôn giải si mê cho vị ấy
rằng: "Này đạo hữu, việc này là điều bất lợi cho đạo
hữu, đạo hữu phải lãnh lấy vật xấu xa tội lỗi, vì
khi có vị Tỳ Khưu đọc giới bổn, không chịu chú tâm cho
được thành tựu những sự lợi ích tốt đẹp". Vì cố ý
làm như si mê không biết, phạm Ưng Ðối Trị.
74. Thầy Tỳ Khưu nào vì sân hận,
bất bình, đánh đập vị khác, phạm Ưng Ðối Trị.
75. Thầy Tỳ Khưu nào, vì sân hận,
bất bình, đưa tay lên đá muốn đánh vị khác, phạm Ưng
Ðối Trị.
76. Thầy Tỳ Khưu nào tố cáo vị
khác phạm tội Tăng Tàng mà không có nguyên nhân, phạm Ưng
Ðối Trị.
77. Thầy Tỳ Khưu nào cố ý kiếm
chuyện làm cho vị khác phát sanh sự nghi ngờ, do ý nghĩ rằng:
"Vị ấy sẽ không được vui lòng dầu trong chốc lát do nguyên
nhân ấy không sai". Chỉ làm cho người phát sanh nghi ngờ chớ
không phải nguyên nhân nào khác, phạm Ưng Ðối Trị.
78. Thầy Tỳ Khưu nào, khi các vị
Tỳ Khưu đang có xung đột cãi cọ nhau, bất hòa nhau, đi đứng
dựa (vách ) chờ nghe, và tính rằng: "Các vị Tỳ Khưu này
nói lời nào, ta sẽ nghe những lời ấy". Chỉ có đứng dựa
vách để chờ nghe, chớ không có nguyên nhân nào khác, phạm
Ưng Ðối Trị.
79. Thầy Tỳ Khưu nào đã tỏ ý
ưng thuận của mình đến Tăng sự làm hợp pháp, sau rồi
lại bươi móc ra để biếm nhẻ, phạm Ưng Ðối Trị.
80. Thầy Tỳ Khưu nào, khi Chư Tăng
đang cu hội để phân xử, không tỏ ý ưng thuận, tự nhiên
đứng dậy đi khỏi nơi ấy, phạm Ưng Ðối Trị.
81. Thầy Tỳ Khưu nào bằng lòng
với Chư Tăng cho y đến (một vị Tỳ Khưu ) sau lại biếm
nhẻ nói rằng: "Chư Tăng lấy lợi lộc của Chư Tăng cho theo
ý thích của mình". Phạm Ưng Ðối Trị.
82. Thầy Tỳ Khưu nào khi biết rõ,
lợi lộc người định dâng đến Chư Tăng, lại soay (đoạt
) về cho một cá nhân (Tỳ Khưu ) phạm Ưng Ðối Trị.
Dứt phần thứ tám về loại người
đồng đạo.
* * *
83. Thầy Tỳ Khưu nào, đến đức
Vua đã được tôn vương, thầy Tỳ Khưu chưa báo tin cho hay
trước, mà đi vào nơi ngọa phòng (phòng ngủ) đức vua và
hòang hậu chưa ra khỏi, phạm Ưng Ðối Trị.
84. Thầy Tỳ Khưu nào, tự mình
lượm hoặc biểu kẻ khác lượm những bảo vật hoặc vật
mà người cho là bảo vật, phạm Ưng Ðối Trị, trừ ra trong
chùa hoặc nơi cư ngụ.
Thầy Tỳ Khưu phải lượm hoặc
biểu kẻ khác lượm bảo vật hoặc vật mà người cho là
bảo vật ở trong chùa hoặc nơi cư ngụ, với sự nghĩ rằng:
"Bảo vật này của ai, người ấy sẽ đến lấy lại"đây
là sự thực hành tốt đẹp trong điều học này vậy.
85. Thầy Tỳ Khưu nào, không kiếu
từ vị Tỳ Khưu khác mà đi vào xóm trong buổi chiều, phạm
Ưng Ðối Trị, trừ ra có chuyện khẩn cấp (có tình trạng
vị khác bị rắn cắn).
86. Thầy Tỳ Khưu nào, cho người
làm ống đựng kim bằng xương, bằng ngà, bằng sừng, phạm
Ưng Ðối Trị (vật ấy phải đập bỏ).
87. Nếu thầy Tỳ Khưu cho người
làm giường mới, ghế mới phải phải làm chơn cao cở 8 ngón
Ðức Phật (1), đo từ phía dưới thanh giường trở xuống,
nếu cho làm cao quá cở, phạm Ưng Ðối Trị (chân giường
ấy phải cắt bỏ ).
88. Thầy Tỳ Khưu nào cho người
làm giường hoặc ghế có lót gòn, phạm Ưng Ðối Trị (phải
bươi móc gòn ấy ra bỏ).
89. Nếu thầy Tỳ Khưu cho người
làm tọa cụ, phải làm cho đúng cở; cở của tọa cụ ấy
là: bề dài 2 gang Ðức Phật, bề ngang một gang rưỡi, bìa
một gang (2). Nếu làm quá cở, phạm Ưng Ðối Trị (tọa cụ
ấy phải cắt bỏ ).
90. Nếu thầy Tỳ Khưu cho người
làm y để che đậy ghẻ, phải làm cho đúng cở, cở y đắp
ghẻ ấy là: bề dài bốn gang, bề ngang hai gang của Ðức
Phật, nếu cho làm quá cở phạm Ưng Ðối Trị (y ấy phải
cắt bỏ bớt).
91. Nếu thầy Tỳ Khưu cho người
làm y tắm mưa, phải làm cho đúng cở, cở y tắm mưa ấy
là: bền dài sáu gang, bề ngang hai gang rưỡi của Ðức Phật.
Nếu cho làm quá cở phạm Ưng Ðối Trị (y ấy phải cắt
bỏ bớt).
92. Thầy Tỳ Khưu nào cho người
làm y bằng hoặc lớn hơn y của Ðức Phật, phạm Ưng Ðối
Trị (y ấy phải cắt bỏ bớt). Cở y của Ðức Phật là
bề dài chín gang, bề ngang sáu gang Ðức Phật, đây là cở
y của Ðức Phật.
"Dứt phần thứ chín về loại báu
vật".
* * *
Bạch các Ngài, 92 pháp Ưng Ðối
Trị tôi đã kể ra rồi.
Tôi xin hỏi các Ngài, trong 92 pháp
ấy các Ngài có được trong sạch không?
Tôi xin hỏi lần thứ nhì, các Ngài
có được trong sạch không?
Tôi xin hỏi lần thứ ba, các Ngài
có được trong sạch không?
Các Ngài được trong sạch nên mới
làm thinh.
Tôi xin chứng nhận các Ngài đã
được trong sạch, do sự làm thinh ấy.
Dứt phần kể ra về Ưng Ðối Trị.
-ooOoo-
Ðầu
trang | 01 | 02
| 03 | 04 | 05
| 06 | Mục lục
|