Buddhasasana
Home Page
This document is
written in Vietnamese, with Unicode Times font
Dhammapada Sutta |
|
The Path of Truth English translation by Bhikkhu Khantipalo & Sister Susanna Sydney, Australia, 1993 |
Kinh
Pháp Cú |
XV- Sukhavagga |
|
Happiness | Phẩm An Lạc |
197.
We the unhating live happily midst the haters, among the hating humans from hatred dwell we free. |
197. Vui thay,
chúng ta sống, |
198.
We who are healthy live happily midst the unhealthy, among unhealthy humans from ill-health dwell we free. |
198. Vui thay,
chúng ta sống, |
199.
We the unfrenzied live happily midst the frenzied, among the frenzied humans from frenzy dwell we free. |
199. Vui thay,
chúng ta sống, |
200.
We for whom there's nought live indeed so happily, joy-sustained we'll be like resplendent gods. |
200. Vui thay chúng
ta sống, |
201.
Victory gives rise to hate, those defeated lie in pain, happily rest the Peaceful surrendering victory-defeat. |
201. Chiến
thắng sinh thù oán, |
202.
There's no fire like lust, no evil like aversion, no dukkha like the aggregates, no higher bliss than Peace. |
202. Lửa nào sánh
lửa tham ? |
203.
Hunger is the greatest ill, the greatest dukkha - conditionedness, knowing this reality at it is: Nibbana bliss supreme. |
203. Ðói ăn,
bệnh tối thượng, |
204.
Health's the greatest gain, contentment, best of wealth, trusting's best of kin, Nibbana bliss supreme. |
204. Không
bệnh, lợi tối thượng, |
205.
Having drunk of solitude and tasted Peace Sublime, free from sorrow, evil-free, one drinks of Dhamma's joy. |
205. Ðã nếm
vị độc cư, |
206.
So fair's the sight of Noble Ones, ever good their company, by relating not to fools ever happy one may be. |
206. Lành thay,
thấy thánh nhân, |
207.
Who moves among fool's company must truly grieve for long, for ill the company of fools as ever that of foes, but weal's a wise one's company as meeting of one's folk. |
207. Sống chung
với người ngu, |
208.
Thus go with the steadfast, wise, well-versed, firm of virtue, practice-pure, Ennobled "Such", who's sound, sincere, as moon in wake of the Milky Way. |
208. Do vậy : |
[Phẩm trước][Mục lục][Phẩm kế]
[Thư
mục Việt ngữ] [Buddhasasana Main Page]