BuddhaSasana
Home Page
This document is
written in Vietnamese, with Unicode Times font
Dhammapada
Sutta |
|
The Path of Truth English translation by Bhikkhu Khantipalo & Sister Susanna Sydney, Australia, 1993 |
Kinh
Pháp Cú |
XIII- Lokavagga |
|
World | Phẩm Thế Gian |
167.
Do not follow base desires, nor live with heedlessness, do not follow wrong beliefs to grow in worldly ways. |
167. Chớ theo pháp
hạ liệt. |
168.
Rouse yourself, be diligent, in Dhamma faring well. Who dwells in Dhamma's happy in this birth and the next. |
168. Nỗ lực,
chớ phóng dật! |
169.
Fare in Dhamma coursing well, in evil courses do not fare. Who dwells in Dhamma's happy in this birth and the next. |
169. Hãy khéo
sống chánh hạnh, |
170.
Just as a bubble may be seen, just as a faint mirage, so should the world be viewed that the Death-king sees one not. |
170. Hãy nhìn như
bọt nước, |
171.
Come, look upon this world like to a rich, royal chariot wherein fools lounge at ease but alert ones linger not. |
171. Hãy đến
nhìn đời này, |
172.
Whoso was heedless formerly but later lives with heedfulness illuminates all this world as moon when free of clouds. |
172. Ai sống
trước buông lung, |
173.
Who by wholesome kamma covers up the evil done illumines all this world as moon when free from clouds. |
173. Ai dùng các
hạnh lành, |
174.
This world is blind-become few are here who see within as few the birds break free from net so those who go to heavens. |
174. Ðời này
thật mù quáng, |
175.
Swans upon the sun's path fly, the powerful through space, conquering Mara and his host away from the world the wise are led. |
175. Như chim
thiên nga bay, |
176.
For one who falsely speaks, who disregards the Dhamma, who other lives denies: no evil this one will not do. |
176. Ai vi phạm
một pháp, |
177.
To heavenly realms the mean don't fare, fools magnanimity ne'er acclaim, but the one of wisdom rejoices at giving and happy will be in future lives. |
177. Keo kiết
không sanh thiên, |
178.
Than o'er the earth sole sovereignty, than going unto heaven, than lordship over all the worlds: better the Steam-winner's Fruit. |
178. Hơn thống
lãnh cõi đất, |
[Phẩm trước][Mục lục][Phẩm kế]
[Thư
mục Việt ngữ] [BuddhaSasana Main Page]