Buddhasasana
Home Page
This document is
written in Vietnamese, with Unicode Times font
Dhammapada
Sutta |
|
The Path of Truth English translation by Bhikkhu Khantipalo & Sister Susanna Sydney, Australia, 1993 |
Kinh
Pháp Cú |
XXV- Bhikkhuvagga |
|
The Monk | Phẩm Tỷ Kheo |
360.
Right is restraint in the eye, restraint in the ear is right, right is restraint in the nose, restraint in the tongue is right. |
360. Lành thay,
phòng hộ mắt! |
361.
Right is restraint in the body, restraint in speech is right, right is restraint in the mind, everywhere restraint is right. The bhikkhu everywhere restrained is from all dukkha free. |
361. Lành thay
phòng hộ thân! |
362.
With hands controlled and feet controlled, in speech as well as head controlled, delighting in inward collectedness alone, content, a bhikkhu's called. |
362. Người
chế ngự tay chân, |
363.
Whatever bhikkhu tongue-controlled speaks wisely and who is not proud, who theory and practice can expound, sweet as honey is his speech. |
363. Tỷ kheo
chế ngự miệng, |
364.
The bhikkhu who in Dhamma dwells, in Dhamma delighting and pondering, remembering the Dhamma -- he does not decline from Dhamma True. |
364. Vị tỷ
kheo thích Pháp, |
365.
He should not disdain his gains nor live of others envious, the bhikkhu who is envious does not attain collectedness. |
365. Không khinh
điều mình được, |
366.
Disdaining not his gains, though little he receives, pure of life and keen that bhikkhu devas praise. |
366. Tỷ kheo
dầu được ít, |
367.
For whom there is no making "mine" towards all name and form, who does not grieve for what is not, he's truly "bhikkhu" called. |
367. Hoàn toàn,
đối danh sắc, |
368.
The bhikkhu in kindness abiding, bright in the Buddha's Teaching can come to the Place of Peace, the bliss of conditionedness ceased. |
368. Tỷ kheo
trú Từ Bi, |
369.
O bhikkhu bail this boat, when emptied it will swiftly go. Having severed lust and hate thus to Nibbana you'll go. |
369. Tỷ kheo,
tát thuyền này, |
370.
Five cut off and five forsake, a further five then cultivate, a bhikkhu from five fetter free is called a "Forder of the flood". |
370. Ðoạn năm [1],
từ bỏ năm [2], |
371.
Meditate bhikkhu! Don't be heedless! Don't let pleasures whirl the mind! Heedless, do not gulp a glob of iron! Bewail not when burning, "This is dukkha"! |
371. Tỷ kheo,
hãy tu thiền, |
372.
No concentration wisdom lacks, no wisdom concentration lacks, in whom are both these qualities near to Nibbana is that one. |
372. Không trí
tuệ, không thiền, |
373.
The bhikkhu gone to a lonely place who is of peaceful heart in-sees Dhamma rightly, knows all-surpassing joy. |
373. Bước vào
ngôi nhà trống, |
374.
Whenever one reflects on aggregates' arise and fall one rapture gains and joy. 'Tis Deathless for Those-who-know. |
374. Người luôn
luôn chánh niệm, |
375.
Here's indeed the starting point for the bhikkhu who is wise, sense-controlled, contented too, restrained to limit freedom ways, in company of noble friends who're pure of life and keen. |
375. Ðây Tỷ
kheo có trí, |
376.
One should be hospitable and skilled in good behaviour, thereby greatly joyful come to dukkha's end. |
376. Giao thiệp
khéo thân thiện, |
377.
Just as the jasmine sheds its shrivelled flowers all, O bhikkhus so should you lust, aversion shed. |
377. Như hoa
Vassika [6], |
378.
That bhikkhu calmed of body, speech, calmed and well-composed of mind, who world-enjoyments has renounced, "one calmed" indeed is truly called. |
378. Thân tịnh,
lời an tịnh, |
379.
By yourself exhort yourself! By yourself restrain yourself! So mindful and self-guarded too, happily, bhikkhu, will you live. |
379. Tự mình chỉ
trích mình, |
380.
Oneself is refuge of oneself and one is a haven for oneself, therefore one should check oneself as a merchant with a splendid horse. |
380. Tự mình y
chỉ mình, |
381.
The bhikkhu full of joy and faith, bright in the Buddha's Teaching can come to the Place of Peace, the bliss of conditionedness ceased. |
381. Tỷ kheo
nhiều hân hoan, |
382.
Surely that youthful bhikkhu who strives in the Buddha's Teaching illuminates all this world as moon when free from clouds. |
382. Tỷ kheo
tuy tuổi nhỏ |
Chú thích: [1] Thân kiến, nghi, giới cấm thủ, dục ái, sân. [2] Sắc ái, vô sắc ái, mạn, trạo cử, vô minh. [3] Tín, tấn, niệm, định, tuệ. [4] 5 trói buộc: tham, sân, si, mạn, tà kiến [5] Bộc lưu: dòng nước lũ [6] Bông lài. |
[Phẩm trước][Mục lục][Phẩm kế]
[Thư
mục Việt ngữ] [Buddhasasana Main Page]