Người Cư Sĩ [ Trở Về ] [Home Page]
Kinh Jìvaka Komàrabhacca
(Lời dạy Jìvaka về bổn phận người cư sĩ)
Tăng Chi VIII.26 Giới thiệu: Trong bài kinh nầy, Ðức Phật tóm tắt các điều cần yếu của một cư sĩ Phật tử: thọ trì Tam Quy (Phật-Pháp-Tăng), thực hành Ngũ Giới, và sống theo tinh thần "tự lợi, lợi tha", giúp cho bản thân được thăng tiến và đồng thời cũng giúp đỡ, khuyến khích người khác cùng được thăng tiến trong Chánh Pháp.-- (Bình Anson, tháng 10-2000).
-oOo-
Kinh Jivaka Komarabhacca
1. Một thời, Thế Tôn trú ở Ràjagaha (Vương xá), tại rừng xoài Jìvaka. Rồi Jìvaka Komàrabhacca đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Jìvaka Komàrabhacca bạch Thế Tôn: - Bạch Thế Tôn, cho đến như thế nào là người cư sĩ? - Này Jivaka, khi nào quy y Phật,
quy y Pháp, quy y chúng Tăng, cho đến như
vậy, này Jivaka, là người cư sĩ.
|
Jivaka Komarabhacca Sutta
1. I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Rajagaha, at Jivaka's Mango Grove. Then Jivaka Komarabhacca went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: "Venerable sir, to what extent is one a lay follower?" "Jivaka, when one has gone to the Buddha for
refuge, has gone to the Dhamma for refuge, and has gone to the Sangha for
refuge, then to that extent is one a lay follower."
|
2. - Cho đến như thế nào, bạch Thế Tôn, là người cư sĩ giữ giới? - Này, Jivaka, khi nào người
cư sĩ từ bỏ sát sanh, từ bỏ
lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh
trong các dục, từ bỏ nói láo,
từ bỏ đắp say rượu men, rượu
nấu, cho đến như vậy, là người
cư sĩ giữ giới.
|
2. "And to what extent, venerable sir, is one a virtuous lay follower?" "Jivaka, when one abstains from taking life, from stealing, from sexual misconduct, from lying, and from fermented & distilled drinks that lead to heedlessness, then to that extent is one a virtuous lay follower." |
3. - Cho đến
như thế nào, bạch Thế Tôn, là người
cư sĩ thực hành, vì tư lợi chứ
không vì lợi tha?
- Này Jivaka, khi nào cư sĩ
thành tựu lòng tin cho mình, không có
khích lệ người khác thành tựu lòng
tin; thành tựu giữ giới cho mình, không
có khích lệ người khác thành tựu
giữ giới, thành tựu bố thí cho mình,
không khích lệ người khác thành tựu
bố thí; muốn tự mình đi đến
yết kiến các Tỷ-kheo, không có khích lệ người
khác đi đến yết kiến các Tỷ kheo; chỉ
tự mình muốn nghe diệu pháp, không khích
lệ người khác nghe diệu pháp; tự mình
thọ trì những pháp đã được
nghe, không khích lệ người khác thọ trì
những pháp đã được nghe; tự
mình suy nghĩ đến ý nghĩa các pháp
đã thọ trì, không khích lệ người
khác suy nghĩ đến ý nghĩa các pháp
đã thọ trì; sau khi tự mình biết nghĩa,
biết pháp, thực hiện tùy pháp, đúng
Chánh pháp, không khích lệ người khác
thực hiện tùy pháp, đúng Chánh
pháp. Cho đến như vậy, này Jivaka, là
cư sĩ thực hành vì tự lợi, không
phải vì lợi tha.
|
3. "And to what
extent, venerable sir, is one a lay follower who practices for his own
benefit but not that of others?"
"Jivaka, when a lay follower himself is consummate in conviction but does not encourage others in the consummation of conviction; when he himself is consummate in virtue but does not encourage others in the consummation of virtue; when he himself is consummate in generosity but does not encourage others in the consummation of generosity; when he himself desires to see the monks but does not encourage others to see the monks; when he himself wants to hear the true Dhamma but does not encourage others to hear the true Dhamma; when he himself habitually remembers the Dhamma he has heard but does not encourage others to remember the Dhamma they have heard; when he himself explores the meaning of the Dhamma he has heard but does not encourage others to explore the meaning of the Dhamma they have heard; when he himself, knowing both the Dhamma & its meaning, practices the Dhamma in line with the Dhamma, but does not encourage others to practice the Dhamma in line with the Dhamma: then to that extent he is a lay follower who practices for his own benefit but not for the benefit of others." |
4. - Cho đến
như thế nào, bạch Thế Tôn, là cư sĩ
thực hành vừa tự lợi, vừa lợi
tha?
- Này Jivaka, khi nào cư sĩ
tự mình thành tựu lòng tin và
khích lệ người khác thành tựu lòng
tin; khi nào tự mình giữ giới và
khích lệ người khác giữ giới; khi nào
tự mình bố thí và khích lệ người
khác bố thí; khi nào tự mình
muốn đi đến yết kiến các Tỷ-kheo và
khích lệ người khác đi đến yết kiến
các Tỷ-kheo; khi nào tự mình muốn nghe
diệu pháp và khích lệ người khác
nghe diệu pháp; khi nào tự mình thọ trì
những pháp đã được nghe và
khích lệ người khác thọ trì những
pháp đã được nghe; khi nào
tự mình suy nghĩ đến ý nghĩa các
pháp đã thọ trì và khích lệ người
khác suy nghĩ đế ý nghĩa các pháp
đã thọ trì; sau khi tự mình biết nghĩa,
biết pháp, thực hiện pháp đúng Chánh
pháp, khích lệ người khác sau khi biết nghĩa
biết pháp, thực hiện pháp đúng Chánh
pháp. Cho đến như vậy, này Jivaka, là
cư sĩ thực hành vì tự lợi và
lợi tha./.
|
4. "And to what
extent, venerable sir, is one a lay follower who practices both for his
own benefit & the benefit of others?"
"Jivaka, when a lay follower himself is consummate in conviction and encourages others in the consummation of conviction; when he himself is consummate in virtue and encourages others in the consummation of virtue; when he himself is consummate in generosity and encourages others in the consummation of generosity; when he himself desires to see the monks and encourages others to see the monks; when he himself wants to hear the true Dhamma and encourages others to hear the true Dhamma; when he himself habitually remembers the Dhamma he has heard and encourages others to remember the Dhamma they have heard; when he himself explores the meaning of the Dhamma he has heard and encourages others to explore the meaning of the Dhamma they have heard; when he himself, knowing both the Dhamma & its meaning, practices the Dhamma in line with the Dhamma and encourages others to practice the Dhamma in line with the Dhamma: then to that extent he is a lay follower who practices both for his own benefit and for the benefit of others"./. |
dịch Việt) |
Bhikkhu Thanissaro) |
Source = BuddhaSasana
[ Trở Về ]