Đàm luận Phật Pháp
- 42 -

Nghi thức

 [ Home ]

 

 

 

BÀI TỤNG HẰNG NGÀY

 

 

DEDICATION OF OFFERINGS

 

Đảnh lễ cúng dường

Yo so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho
Svākkhāto yena bhagavatā dhammo
Supaṭipanno yassa bhagavato sāvakasaṅgho
Tammayaṁ bhagavantaṁ sadhammaṁ sasaṅghaṁ
Imehi sakkārehi yathārahaṁ āropitehi abhipūjayāma
Sādhu no bhante bhagavā suciraparinibbutopi
Pacchimā-janatā-nukampamānasā
Ime sakkāre duggata-pannākāra-bhūte paṭiggaṇhātu
Amhākaṁ dīgharattaṁ hitāya sukhāya

Arahaṁ sammāsambuddho bhagavā
Buddhaṁ bhagavantaṁ abhivādemi
-(bow)-

Svākkhāto bhagavatā dhammo
Dhammaṁ namassāmi
-(bow)-

Supatipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Saṅghaṁ namāmi
-(bow)-

Con xin đảnh lễ Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán, đấng Chánh Đẳng Chánh Giác,
Con xin đảnh lễ Chánh Pháp do Ngài giảng dạy rơ ràng,
Con xin đảnh lễ Tăng-già, các vị đệ tử phạm hạnh cao thượng.
Hướng về Tam Bảo - Phật, Pháp, Tăng,
Con thành tâm đảnh lễ cúng dường.
Cầu xin Đức Thế Tôn, bậc Giác Ngộ,
Với ḷng Từ bi thương xót chúng sinh,
Chấp nhận các cúng dường nầy,
Để cho con được lợi ích và an vui lâu dài.

Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác, Thế Tôn,
Con xin đảnh lễ Đức Thế Tôn Phật. -(lạy)-

Chánh Pháp được Ngài giảng dạy rơ ràng,
Con xin đảnh lễ Phật Pháp nhiệm mầu. -(lạy)-

Chư Thánh Tăng hành tŕ tốt đẹp,
Con xin đảnh lễ Tăng-già cao thượng. -(lạy)-

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

 


Con xin đảnh lễ Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác.
(đọc 3 lần)

RECOLLECTION OF THE BUDDHA

Ân đức Phật Bảo

Itipi so bhagavā arahaṁ sammā-sambuddho
Vijjā-caraṇa-sampanno sugato lokavidū
Anuttaro purisa-damma-sārathi satthā deva-manussānaṁ buddho bhagavā
 

Tamahaṁ bhagavantaṁ abhipūjayāmi
Tamahaṁ bhagavantaṁ sirasā namāmi
-(bow)-

 

Thật thế, Đức Thế Tôn là bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác,
Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ,
Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn.

Con tôn kính Ngài và thành tâm cuối đầu đảnh lễ Đức Thế Tôn.

-(lạy)-

RECOLLECTION OF THE DHAMMA

Ân đức Pháp Bảo

Svākkhāto bhagavatā dhammo
Sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko
Opanayiko paccattaṁ veditabbo viññūhī
 

Tamahaṁ dhammaṁ abhipūjayāmi
Tamahaṁ dhammaṁ sirasā namāmi
-(bow)-

 

Giáo pháp của đức Thế Tôn đă khéo được thuyết giảng,
hoàn toàn hiển nhiên, không bị chi phối bởi thời gian,
hăy đến và hăy thấy, có khả năng dẫn dắt về hướng (Niết-bàn),
và nên được hiểu biết tự cá nhân bởi các bậc trí tuệ.

Con tôn kính Pháp Bảo và thành tâm cuối đầu đảnh lễ Giáo Pháp.

-(lạy)-

RECOLLECTION OF THE SANGHA

Ân đức Tăng Bảo

Supaṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho
Uju-paṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho
Ñāya-paṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho
Sāmīci-paṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho
Yadidaṁ cattāri purisa-yugāni aṭṭha purisa-puggalā
Esa bhagavato sāvaka-saṅgho
Āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjali-karaṇīyo
Anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa

Tamahaṁ saṅghaṁ abhipūjayāmi
Tamahaṁ saṅghaṁ sirasā namāmi
-(bow)-

Tăng chúng đệ tử của đức Thế Tôn đă khéo được huấn luyện.
Tăng chúng đệ tử của đức Thế Tôn đă được huấn luyện đúng đắn.
Tăng chúng đệ tử của đức Thế Tôn đă được huấn luyện có phương pháp.
Tăng chúng đệ tử của đức Thế Tôn đă được huấn luyện làm tṛn nhiệm vụ.
Điều trên có nghĩa là thế này: bốn cặp hạng người (bốn đôi Đạo Quả), tám hạng người tính đơn (bốn Đạo và bốn Quả là tám).

Tăng chúng đệ tử ấy của đức Thế Tôn đáng được cung kính,
đáng được thân cận, đáng được cúng dường, đáng được lễ bái,
là nơi để gieo nhân phước báu của thế gian không ǵ hơn được.

Con tôn kính quư Ngài và thành tâm cuối đầu đảnh lễ Tăng Bảo.

-(lạy)

THREE REFUGES

Quy Y Tam Bảo

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
-(bow)-

 


Con xin đảnh lễ Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác.
(đọc 3 lần)

Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Phật.
Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Pháp.
Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Tăng.

Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Phật, lần thứ nh́.
Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Pháp, lần thứ nh́.
Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Tăng, lần thứ nh́.

Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Phật, lần thứ ba.
Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Pháp, lần thứ ba.
Con đem hết ḷng thành kính xin quy y Tăng, lần thứ ba.

-(lạy)-

FIVE PRECEPTS

Thọ Ngũ Giới

1. Pāṇātipātā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
2. Adinnādānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
3. Kāmesumicchācārā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
4. Musāvādā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
5. Surā-meraya-majjappamā-daṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi

1. Con xin vâng giữ điều học là cố ư tránh xa sự sát sanh.
2. Con xin vâng giữ điều học là cố ư tránh xa sự trộm cắp.
3. Con xin vâng giữ điều học là cố ư tránh xa sự tà hạnh.
4. Con xin vâng giữ điều học là cố ư tránh xa sự nói dối.
5. Con xin vâng giữ điều học là cố ư tránh xa sự dễ duôi uống rượu và dùng các chất say.

-(lạy)-

RESOLUTION

Phát Nguyện

Natthi me saranam aññam
Buddho me saranam varam
Etena sacca vajjena
hotu me jaya mangalam

Natthi me saranam aññam
Dhammo me saranam varam
Etena sacca vajjena
hotu me jaya mangalam

Natthi me saranam aññam
Sangho me saranam varam
Etena sacca vajjena
hotu me jaya mangalam

SĀDHU SĀDHU SĀDHU !

Chẳng có chi đáng cho con phải nương theo
Chỉ có Đức Phật là quư báu
Nên con phải hết ḷng thành kính mà nương theo
Đặng cầu sự an lạc đến cho con

Chẳng có chi đáng cho con phải nương theo
Chỉ có Đức Pháp là quư báu
Nên con phải hết ḷng thành kính mà nương theo
Đặng cầu sự an lạc đến cho con

Chẳng có chi đáng cho con phải nương theo
Chỉ có Đức Tăng là quư báu
Nên con phải hết ḷng thành kính mà nương theo
Đặng cầu sự an lạc đến cho con

LÀNH THAY, LÀNH THAY, LÀNH THAY !

-(3 lạy)-

 

Lễ bái Tam Bảo

Araham sammāsambuddho bhagavā
Buddham bhagavantam ābhivādemi

Svākkhāto bhagavatā dhammo
Dhammam namassāmi

Supatipanno bhagavato sāvakasangho
Sangham namāmi

Cội bồ đề trang nghiêm thiền tịnh
Thắng thiên ma vạn chướng trùng trùng
Con xin lạy đấng Đại Hùng
Rọi vô biên trí tận cùng thế gian

Bát thánh đạo con đường chánh giác
Đưa chúng sinh vượt thoát trầm luân
Chân truyền diệu pháp thánh nhân
Con xin tịnh ư nghiêm thân thực hành

Ḥa hợp chúng Tăng Già thanh tịnh
Đức vô song tứ thánh sa môn
Thừa hành di giáo Thế Tôn
Đời đời tương tục, bốn phương phổ hoằng

*

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa.
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

Buddham Dhammam Sangham namassāmi

Con đem hết ḷng thành kính làm lễ Đức ThếTôn, Ngài là bậc Ứng Cúng cao thượng, đă chứng quả Chánh Biến Tri, do Ngài tự ngộ không thầy chỉ dạy.

Con xin quy kính Phật Bảo, Pháp Bảo, và Tăng Bảo.

HỒI HƯỚNG

Chư Thiên ngự trên hư không,
Địa cầu thượng ngự rơ thông mọi điều.
Long vương thần lực có nhiều,
Đồng xin hoan hỷ phước đều chúng con.
Hộ tŕ Phật giáo Tăng bồi,
Các bậc Thầy tổ an vui lâu dài.
Quyến thuộc tránh khỏi nạn tai,
Chúng sanh được hưởng phước dài bền lâu.
Chúng con vui thú đạo mầu,
Tu hành tinh tấn ngơ hầu vô sanh.

Do sự phước báu mà chúng con đă trong sạch làm đây, xin hồi hướng đến chư tôn đức Tăng Ni và quư anh chị đạo hữu. Cầu mong cho tất cả hằng được sự an vui.

Do sự phước báu mà chúng con đă trong sạch làm đây, hăy là món duyên lành, để dứt khỏi những điều ô nhiễm ngũ ngầm nơi tâm trong ngày vị lai.

NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT

THỈNH PHÁP SƯ

Chúng sanh tất cả bốn hàng,
Như sen trong nước minh quang luống chờ.
Trời ló mọc đặng nhờ ánh sáng,
Trổ hoa lành rải tản mùi hương.
Pháp mầu ánh sáng phi thường,
Chiếu khắp ba cơi rơ đường an vui.

*

Phạm Thiên vẫn ngậm ngùi khẩn khoản.
Phật nhận lời nhưng chẳng dĩ hơi.
Quyết ḷng mở đạo dạy đời,
Nhắm vườn Lộc Giả, ngài dời chân sang.

Thuyết pháp độ các hàng đệ tử,
Có năm Thầy thỉnh dự pháp từ
Đó là nhóm Kiều Trần Như,
Được nếm hương vị Hữu dư Niết Bàn.

Rồi từ đó mở mang giáo pháp,
Bốn mươi lăm hạ giáp vẹn toàn.
Một ḷng chẳng thối không ṃn.
Những điều lợi ích hằng c̣n lâu năm.

Cả tam giới thừa ân phổ cập,
Đám mưa lành rưới khắp thế gian.
Bởi nhân cớ, tích rơ ràng,
Thỉnh Ngài thuyết pháp noi đàng từ bi.
Chúng sanh ngồi khắp chốn ni,
Tối mê cầu được trí tri vẹn toàn.

PHÁT NGUYỆN

Phật là nơi nương nhờ tối thượng
Cho chúng con vô lượng an lành
Qui y Phật Bảo từ ân
Nguyện lời chân thật tác thành thắng duyên

Pháp là nơi nương nhờ tối thượng
Cho chúng con vô lượng an lành
Qui y Pháp Bảo chánh chân
Nguyện lời chân thật tác thành thắng duyên

Tăng là nơi nương nhờ tối thượng
Cho chúng con vô lượng an lành
Qui y Tăng Bảo tịnh thanh
Nguyện lời chân thật tác thành thắng duyên

SÁM HỐI

 Uttamaṅgena vandehaṃ
Pādapaṃ suṃ varuttamaṃ
Buddhe yo khalito doso
Buddho khamatu taṃ mamaṃ

Gieo năm vóc trọn niềm sám hối
Những sở hành lầm lỗi vô minh
Từ thân khẩu ư khởi sinh
Ngưỡng mong Phật Bảo đức lành từ dung

Uttamaṅgena vandehaṃ
Dhammañca duvidhaṃ varaṃ
Dhamme yo khalito doso
Dhammo khamatu taṃ mamaṃ

Gieo năm vóc trọn niềm sám hối
Những sở hành lầm lỗi vô minh
Từ thân khẩu ư khởi sinh
Ngưỡng mong Pháp Bảo đức lành từ dung

Uttamaṅgena vandehaṃ
Saṅghañca duvidhottamaṃ
Saṅghe yo khalito doso
Saṅgho khamatu taṃ mamaṃ

Gieo năm vóc trọn niềm sám hối
Những sở hành lầm lỗi vô minh
Từ thân khẩu ư khởi sinh
Ngưỡng mong Tăng Bảo đức lành từ dung

 

[ Home ]
18-10-2013